sourate 4 verset 93 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا﴾
[ النساء: 93]
Quiconque tue intentionnellement un croyant, Sa rétribution alors sera l'Enfer, pour y demeurer éternellement. Allah l'a frappé de Sa colère, l'a maudit et lui a préparé un énorme châtiment. [An-Nisa: 93]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa Man Yaqtul Mu`uminaan Muta`ammidaan Fajaza`uuhu Jahannamu Khalidaan Fiha Wa Ghađiba Allahu `Alayhi Wa La`anahu Wa `A`adda Lahu `Adhabaan `Azimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 93
Quiconque tue délibérément et sans raison valable un autre croyant se verra condamné à l’Enfer et y demeurera éternellement. La colère divine s’abattra sur lui, Allah le chassera de Sa miséricorde et Lui réservera un châtiment douloureux pour cet immense péché.
Traduction en français
93. Celui qui tue délibérément un croyant aura pour punition la Géhenne, où il séjournera pour l’éternité. Allah le frappera de Sa colère, le maudira et lui préparera un terrible supplice.
Traduction en français - Rachid Maach
93 Quant à celui qui tue intentionnellement un croyant, il est voué, pour prix de son geste, à la Géhenne où il demeurera, poursuivi par la colère et la malédiction d’Allah qui lui a préparé d’affreux tourments[288].
[288] A moins qu’il ne se repente de son geste, précisent nombre d’exégètes.
sourate 4 verset 93 English
But whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quant à ceux qui ont la foi et font de bonnes œuvres, Il leur
- Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit: «O
- Nous les avons certes saisis du châtiment, mais ils ne se sont pas soumis à
- Jette ce qu'il y a dans ta main droite; cela dévorera ce qu'ils ont fabriqué.
- En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir. Mais dans
- Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne
- En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
- «Là, dit (Allah), vous vivrez, là vous mourrez, et de là on vous fera sortir.»
- Et il y a parmi les gens celui qui se sacrifie pour la recherche de
- Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



