sourate 33 verset 38 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا﴾
[ الأحزاب: 38]
Nul grief à faire au Prophète en ce qu'Allah lui a imposé, conformément aux lois établies pour ceux qui vécurent antérieurement. Le commandement d'Allah est un décret inéluctable. [Al-Ahzab: 38]
sourate Al-Ahzab en françaisArabe phonétique
Ma Kana `Ala An-Nabiyi Min Harajin Fima Farađa Allahu Lahu Sunnata Allahi Fi Al-Ladhina Khalaw Min Qablu Wa Kana `Amru Allahi Qadaraan Maqduraan
Interprétation du Coran sourate Al-Ahzab Verset 38
Il n’est pas reproché au Prophète Muħammad de se marier avec l’ex-épouse de son fils adoptif. Bien au contraire, il suit en cela la tradition des prophètes qui l’ont précédé et ne constitue pas une exception. La décision d’Allah de mener ce mariage à son terme et d’abroger l’adoption plénière doit être exécutée sans contestation et le Prophète n’a pas le choix de l’accepter ou de la refuser.
Traduction en français
38. Il n’est aucun reproche à faire au Prophète en ce qu’Allah lui a prescrit selon la règle divine établie depuis toujours pour ceux qui ont vécu par le passé. L’ordre d’Allah est un arrêt inéluctable.
Traduction en français - Rachid Maach
38 Le Prophète n’a commis aucune faute en contractant ce mariage qu’Allah lui a permis, conformément aux règles immuables établies pour les prophètes qui l’ont précédé
sourate 33 verset 38 English
There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allah has imposed upon him. [This is] the established way of Allah with those [prophets] who have passed on before. And ever is the command of Allah a destiny decreed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- N'est-ce pas Lui qui a créé les cieux et la terre et qui vous a
- Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
- Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.
- Dis: «Je m'appuie sur une preuve évidente de la part de mon Seigneur, et vous
- Mais Nous voulions favoriser ceux qui avaient été faibles sur terre et en faire des
- «Oh que si! Mes versets te sont venus et tu les as traités de mensonge,
- Dis: «Moi, mon Seigneur m'a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la religion
- Et les gens qui étaient opprimés, Nous les avons fait hériter les contrées orientales et
- Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni
- Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahzab avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahzab mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahzab Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères