sourate 9 verset 38 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ ۚ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ﴾
[ التوبة: 38]
O vous qui croyez! Qu'avez-vous? Lorsque l'on vous a dit: «Elancez-vous dans le sentier d'Allah» vous vous êtes appesantis sur la terre. La vie présente vous agrée-t-elle plus que l'au-delà? - Or, la jouissance de la vie présente ne sera que peu de chose, comparée à l'au-delà! [At-Tawba: 38]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Ma Lakum `Idha Qila Lakum Anfiru Fi Sabili Allahi Aththaqaltum `Ila Al-`Arđi `Arađitum Bil-Hayaati Ad-Dunya Mina Al-`Akhirati Fama Mata`u Al-Hayaati Ad-Dunya Fi Al-`Akhirati `Illa Qalilun
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 38
Ô vous qui croyez en Allah et en Son Messager et mettez en pratique ce qu’Il vous a prescrit, qu’avez-vous à traîner les pieds et à préférer rester chez vous, lorsqu’on vous appelle à lutter pour la cause d’Allah et à combattre votre ennemi? Vous satisfaisez-vous de la jouissance éphémère de ce bas monde et ses plaisirs temporaires? Les préférez-vous aux délices éternels de l’au-delà qu’Allah a promis à ceux qui combattront pour Sa cause? Comparée à l’au-delà, la jouissance de ce bas monde est certes insignifiante. Comment quelqu’un de raisonnable peut-il préférer ce qui est insignifiant à ce qui est infini?
Traduction en français
38. Ô vous qui avez cru ! Qu’avez-vous donc à ne vous mouvoir qu’avec lenteur (comme si vous étiez rivés à terre) à chaque fois qu’il vous est dit : « Accourez vers le chemin d’Allah » ? Vous êtes-vous donc contentés de la vie en ce bas monde plutôt que celle de l’autre monde ? Les plaisirs de la vie ici-bas ne sont pourtant que bien peu (de chose) comparés à ceux de l’au-delà.
Traduction en français - Rachid Maach
38 Vous qui croyez ! Qu’avez-vous à traîner les pieds lorsque vous êtes appelés à vous lancer au combat pour défendre la cause d’Allah. Etes-vous satisfaits de cette vie au point de la préférer à la vie éternelle ? Les plaisirs terrestres sont pourtant insignifiants par rapport aux délices de l’au-delà.
sourate 9 verset 38 English
O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are told to go forth in the cause of Allah, you adhere heavily to the earth? Are you satisfied with the life of this world rather than the Hereafter? But what is the enjoyment of worldly life compared to the Hereafter except a [very] little.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la
- «Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer,
- affichant une attitude orgueilleuse pour égarer les gens du sentier d'Allah. A lui l'ignominie ici-bas;
- Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière.
- L'homme ne se lasse pas d'implorer le bien. Si le mal le touche, le voilà
- Aaron, mon frère,
- Et c'est Lui qui, du ciel, a fait descendre l'eau. Puis par elle, Nous fîmes
- Et Nous avons certes envoyé avant toi des messagers, et leur avons donné des épouses
- Nous les répartîmes en douze tribus, (en douze) communautés. Et Nous révélâmes à Moïse, lorsque
- Réussit, certes, celui qui se purifie,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères