sourate 6 verset 35 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ﴾
[ الأنعام: 35]
Et si leur indifférence t'afflige énormément, et qu'il est dans ton pouvoir de chercher un tunnel à travers la terre, ou une échelle pour aller au ciel pour leur apporter un miracle, [fais-le donc]. Et si Allah voulait, Il pourrait les mettre tous sur le chemin droit. Ne sois pas du nombre des ignorants. [Al-Anam: 35]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa `In Kana Kabura `Alayka `I`rađuhum Fa`ini Astata`ta `An Tabtaghiya Nafaqaan Fi Al-`Arđi `Aw Sullamaan Fi As-Sama`i Fata`tiyahum Bi`ayatin Wa Law Sha`a Allahu Lajama`ahum `Ala Al-Huda Fala Takunanna Mina Al-Jahilina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 35
Ô Messager, si tu es peiné par leurs propos et leur refus de la vérité que tu leur apportes, et que tu te sens capable de creuser un tunnel sous terre ou de gravir une échelle te permettant de monter jusqu’au Ciel afin de leur apporter un argument et une preuve évidente autres que ceux dont Nous t’avons fournis, alors qu’il en soit ainsi. Si Allah voulait qu’ils soient tous guidé par ce que tu as apporté, ils le seraient d’ores et déjà mais Il ne le voulut pas pour une raison suprême. Ne sois donc pas inattentif à cela car tu perdrais ton temps en contritions pour leur refus d’avoir la foi.
Traduction en français
35. Si leur rejet te paraît lourd à supporter, (n’hésite pas), si tu le peux, à emprunter un tunnel sous terre ou à gravir une échelle jusqu’au ciel pour aller leur apporter un Signe ! Or Allah, s’Il l’avait voulu, les aurait tous mis sur la voie de la droiture (hudâ). Ne sois donc pas du nombre des ignorants.
Traduction en français - Rachid Maach
35 Si, ne supportant pas de les voir se détourner de toi, il t’est possible de creuser un tunnel sous terre ou de tendre une échelle vers le ciel pour leur apporter un signe, alors fais-le[379] ! Allah, s’Il le voulait, les mettrait tous sur le droit chemin. Ne sois donc pas du nombre des ignorants.
[379] Mais sache qu’ils ne croiront pas pour autant.
sourate 6 verset 35 English
And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the sky to bring them a sign, [then do so]. But if Allah had willed, He would have united them upon guidance. So never be of the ignorant.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l'au-delà. Nous voilà revenus vers
- Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes.
- Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des
- Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les
- A combien de cités n'ai-Je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? Ensuite, Je
- Personne ne peut mourir que par la permission d'Allah, et au moment prédéterminé. Quiconque veut
- ainsi que Manât, cette troisième autre?
- C'est Lui le Dominateur Suprême sur Ses serviteurs; c'est Lui le Sage, le Parfaitement Connaisseur.
- Vous avez certes eu en eux un bel exemple [à suivre], pour celui qui espère
- Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères