sourate 40 verset 39 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ﴾
[ غافر: 39]
O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la demeure de la stabilité. [Al-Ghafir: 39]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Ya Qawmi `Innama Hadhihi Al-Haya Atu Ad-Dunya Mata`un Wa `Inna Al-`Akhirata Hiya Daru Al-Qarari
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 39
Ô mon peuple, cette vie du bas monde n’est que jouissance de plaisirs brefs. Qu’elle ne vous trompe donc pas par ses délices éphémères, tandis que la demeure de l’au-delà et les délices éternels et ininterrompus est la demeure du séjour perpétuel. Œuvrez donc de manière à la mériter en obéissant à Allah et prenez garde à ne pas être distraits par votre vie dans le bas monde d’œuvrer pour l’au-delà.
Traduction en français
39. Ô peuple mien, la vie en ce bas monde n’est que jouissance passagère. Mais l’autre monde est, lui, la demeure permanente.
Traduction en français - Rachid Maach
39 Mon peuple ! Cette vie n’est que jouissance éphémère. Seule la demeure de l’au-delà est éternelle.
sourate 40 verset 39 English
O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter - that is the home of [permanent] settlement.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est ainsi qu'Allah, le Puissant, le Sage, te fait des révélations, comme à ceux qui
- Puis quand il y arriva, on l'appela, du flanc droit de la vallée, dans la
- (Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham».
- La riposte de ton Seigneur est redoutable.
- C'est lui qui vous fait voir l'éclair [qui vous inspire] crainte et espoir; et Il
- pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.
- Et quiconque ne répond pas au prédicateur d'Allah ne saura échapper au pouvoir [d'Allah] sur
- Et ils n'eurent que cette parole: «Seigneur, pardonne-nous nos péchés ainsi que nos excès dans
- Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide!
- alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



