sourate 54 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ﴾
[ القمر: 3]
Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]. [Al-Qamar: 3]
sourate Al-Qamar en françaisArabe phonétique
Wa Kadhabu Wa Attaba`u `Ahwa`ahum Wa Kullu `Amrin Mustaqirrun
Interprétation du Coran sourate Al-Qamar Verset 3
Ils traitent de mensonge la vérité qui leur parvient et suivent leurs passions. Or tout destin, bien ou mal, se réalisera le Jour de la Résurrection de la manière que mérite l’être humain.
Traduction en français
3. Ils crient au mensonge, suivent leurs penchants, mais tout ira (à son aboutissement).
Traduction en français - Rachid Maach
3 Obéissant à leurs passions, ils crient au mensonge. Mais chaque chose arrivera en temps voulu.
sourate 54 verset 3 English
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
- Une armée de coalisés qui, ici-même, sera mise en déroute!
- Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur
- Non!... Je jure par cette Cité!
- les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
- N'est-il pas prouvé à ceux qui reçoivent la terre en héritage des peuples précédents que,
- et que ceux-ci ne te détournent point des versets d'Allah une fois qu'on les a
- Ceux qui ont vécu avant eux, certes, ont comploté, mais Allah attaqua les bases mêmes
- Certes, on nous l'a promis à nous et à nos pères, auparavant. Ce ne sont
- Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qamar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qamar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qamar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères