sourate 6 verset 105 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ﴾
[ الأنعام: 105]
C'est ainsi que Nous expliquons les versets. Et afin qu'ils disent: «Tu as étudié». Et afin de l'exposer clairement à des gens qui savent. [Al-Anam: 105]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Kadhalika Nusarrifu Al-`Ayati Wa Liyaqulu Darasta Wa Linubayyinahu Liqawmin Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 105
Tout comme Nous fournissons une variété de preuves évidentes démontrant le pouvoir d’Allah, Nous fournissons une variété de versets contenant des promesses, des menaces et des rappels. Les polythéistes diront: Ceci n’est pas une Révélation. Tu l’as plutôt étudié auprès des gens qui ont reçu le Livre avant toi. Mais nous expliciterons assurément la vérité aux gens en variant ces versets à l’attention des croyants de la communauté de Muħammad car ce sont eux qui acceptent la vérité et la suivent.
Traduction en français
105. Ainsi donc varions-Nous les versets, afin qu’ils disent : « Tu as étudié cela »[177], et pour l’expliquer à des gens qui savent.
[177] Les mécréants ont accusé Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui) de s’être inspiré des Livres antérieurs, en lui disant : « Tu as étudié cela dans les anciennes écritures. »
Traduction en français - Rachid Maach
105 C’est ainsi que Nous leur exposons Nos enseignements afin que la vérité se manifeste clairement à des hommes capables de la reconnaître, tandis que les impies t’accuseront d’avoir étudié les Ecritures.
sourate 6 verset 105 English
And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, "You have studied," and so We may make the Qur'an clear for a people who know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils [les autres] se mirent à comploter. Allah a fait échouer leur complot. Et
- Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: «Vos âmes, plutôt, vous ont
- Et ils t'interrogent sur Dûl-Qarnayn. Dis: «Je vais vous en citer quelque fait mémorable».
- Vous sont interdites vos mères, filles, sœurs, tantes paternelles et tantes maternelles, filles d'un frère
- Ils sont comme des onagres épouvantés,
- Dis: «Quiconque est ennemi de Gabriel doit connaître que c'est lui qui, avec la permission
- Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne
- Ils courront [suppliant], levant la tête, les yeux hagards et les cœurs vides.
- Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
- Ils t'interrogent sur l'Heure: «Quand arrivera-t-elle?» Dis: «Seul mon Seigneur en a connaissance. Lui seul
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères