sourate 22 verset 4 , Traduction française du sens du verset.
﴿كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ﴾
[ الحج: 4]
Il a été prescrit à l'égard de ce dernier qu'il égarera quiconque le prendra pour maître, et qu'il le guidera vers le châtiment de la fournaise. [Al-Hajj: 4]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Kutiba `Alayhi `Annahu Man Tawallahu Fa`annahu Yuđilluhu Wa Yahdihi `Ila `Adhabi As-Sa`iri
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 4
Il a été décidé que ce rebelle parmi les démons djinns ou humains égarera du chemin de la vérité et conduira vers le châtiment de l’Enfer celui qui le suit et le croit. En effet, il le conduira à mécroire et à désobéir.
Traduction en français
4. Il a été écrit à propos de (Satan) qu’il Egarerait quiconque l’aurait pris pour allié et qu’il le conduirait tout droit au supplice du Brasier.
Traduction en français - Rachid Maach
4 Or, il a été décrété que le démon égarerait quiconque le prendrait pour maître, le conduisant ainsi vers le châtiment du Brasier.
sourate 22 verset 4 English
It has been decreed for every devil that whoever turns to him - he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc
- C'est Lui, Allah. Nulle divinité autre que Lui; Le Souverain, Le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant,
- N'as-tu pas su l'histoire des notables, parmi les enfants d'Israël, lorsqu'après Moïse ils dirent à
- Moïse ressentit quelque peur en lui-même.
- O vous qui avez cru! Quand on vous dit: «Faites place [aux autres] dans les
- Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.
- comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. En vérité, les Thamûd n'ont pas cru en leur
- Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
- La sanction d'une mauvaise action est une mauvaise action [une peine] identique. Mais quiconque pardonne
- - Ils dirent: «Gloire à Toi! Nous n'avons de savoir que ce que Tu nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères