sourate 22 verset 67 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ الحج: 67]
A chaque communauté, Nous avons assigné un culte à suivre. Qu'ils ne disputent donc point avec toi l'ordre reçu! Et appelle à ton Seigneur. Tu es certes sur une voie droite. [Al-Hajj: 67]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Likulli `Ummatin Ja`alna Mansakaan Hum Nasikuhu Fala Yunazi`unnaka Fi Al-`Amri Wa Ad`u `Ila Rabbika `Innaka La`ala Hudaan Mustaqimin
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 67
A toute communauté, Nous avons déterminé une législation qu’elle met en pratique. Ô Messager, que les polythéistes et les adeptes des autres religions ne contestent pas ta Législation car tu détiens la vérité alors qu’eux sont les adeptes du faux. Appelle les gens à pratiquer le monothéisme exclusif. Tu suis le droit chemin ne comportant aucune tortuosité.
Traduction en français
67. Pour chaque communauté Nous avons établi un rituel qu’elle doit observer. Qu’ils ne disputent donc pas de cet ordre avec toi. Appelle (les hommes) vers ton Seigneur. Tu es dans la droite direction.
Traduction en français - Rachid Maach
67 Nous avons assigné à chaque nation un culte particulier qu’elle se doit d’observer. Qu’ils ne s’opposent donc pas à toi au sujet des lois qui t’ont été révélées. Appelle les hommes à se conformer à la religion de ton Seigneur, car tu suis assurément le droit chemin.
sourate 22 verset 67 English
For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé et ceux qu'Il égare... tu ne leur trouveras
- Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
- qui a bien fait tout ce qu'Il a créé. Et Il a commencé la création
- tandis que nous sommes tous vigilants».
- et coupes débordantes.
- Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
- Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter».
- Voilà vraiment une exhortation pour les croyants!
- «Descendez, dit [Allah], vous serez ennemis les uns des autres. Et il y aura pour
- Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et Son
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères