sourate 7 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ الأعراف: 42]
Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n'imposons aucune charge à personne que selon sa capacité - ceux-là seront les gens du Paradis: ils y demeureront éternellement. [Al-Araf: 42]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati La Nukallifu Nafsaan `Illa Wus`aha `Ula`ika `Ashabu Al-Jannati Hum Fiha Khaliduna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 42
Ceux qui croient en leur Seigneur et accomplissent de bonnes œuvres selon leur capacité, puisqu’Allah ne demande pas une âme plus que ce qu’elle peut supporter, ceux-là donc sont les gens du Paradis. Ils y entreront pour y demeurer éternellement.
Traduction en français
42. Et ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, (qu’ils sachent que) Nous ne chargeons une âme qu’à la mesure de ce qu’elle peut supporter, ceux-là sont les hôtes du Paradis où ils séjourneront pour l’éternité.
Traduction en français - Rachid Maach
42 Quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres - en sachant que Nous n’imposons à une âme que ce qu’elle peut supporter -, ils sont promis au Paradis où ils demeureront pour l’éternité.
sourate 7 verset 42 English
But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous lui avons donné une belle part ici-bas. Et il sera certes dans l'au-delà du
- O mon peuple, je ne vous demande pas de salaire pour cela. Mon salaire n'incombe
- Ils t'interrogent au sujet du butin. Dis: «Le butin est à Allah et à Son
- H'â, Mîm.
- Pars avec ma lettre que voici; puis lance-la à eux; ensuite tiens-toi à l'écart d'eux
- Ce qui vous est promis est inéluctable.
- qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir.
- «Salâm» [paix et salut]! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux.
- Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,
- C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères