sourate 7 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ الأعراف: 42]
Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n'imposons aucune charge à personne que selon sa capacité - ceux-là seront les gens du Paradis: ils y demeureront éternellement. [Al-Araf: 42]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati La Nukallifu Nafsaan `Illa Wus`aha `Ula`ika `Ashabu Al-Jannati Hum Fiha Khaliduna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 42
Ceux qui croient en leur Seigneur et accomplissent de bonnes œuvres selon leur capacité, puisqu’Allah ne demande pas une âme plus que ce qu’elle peut supporter, ceux-là donc sont les gens du Paradis. Ils y entreront pour y demeurer éternellement.
Traduction en français
42. Et ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, (qu’ils sachent que) Nous ne chargeons une âme qu’à la mesure de ce qu’elle peut supporter, ceux-là sont les hôtes du Paradis où ils séjourneront pour l’éternité.
Traduction en français - Rachid Maach
42 Quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres - en sachant que Nous n’imposons à une âme que ce qu’elle peut supporter -, ils sont promis au Paradis où ils demeureront pour l’éternité.
sourate 7 verset 42 English
But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Malheur à tout grand imposteur pécheur!
- Que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez,... Allah demeure Omniscient.
- Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs, donnant une parabole de ceux
- qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les
- mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer, et vous vous riiez
- En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
- Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
- Dis: «Ce que je vous demande comme salaire, c'est pour vous-mêmes. Car mon salaire n'incombe
- et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
- Au lever du soleil, ils les poursuivirent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères