sourate 33 verset 28 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا﴾
[ الأحزاب: 28]
O Prophète! Dis à tes épouses: «Si c'est la vie présente que vous désirez et sa parure, alors venez! Je vous donnerai [les moyens] d'en jouir et vous libérerai [par un divorce] sans préjudice. [Al-Ahzab: 28]
sourate Al-Ahzab en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha An-Nabiyu Qul Li`zwajika `In Kuntunna Turidna Al-Haya Ata Ad-Dunya Wa Zinataha Fata`alayna `Umatti`kunna Wa `Usarrihkunna Sarahaan Jamilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Ahzab Verset 28
Ô Prophète, dis à tes épouses lorsqu’elles te demandent de dépenser plus pour elle alors que tu n’as pas de quoi dépenser plus: Si vous désirez la vie du bas monde et ses ornements, venez donc que je vous donne la compensation méritée pour les femmes répudiées et que je vous répudie sans dommage ni préjudice.
Traduction en français
28. Ô Prophète ! Dis à tes épouses : « Si c’est la vie en ce bas monde que vous désirez, avec son apparat, venez donc que je vous offre en jouissance quelque bien compensatoire et que je vous libère d’une bien belle manière.[412]
[412] Par le divorce.
Traduction en français - Rachid Maach
28 Prophète ! Dis à tes épouses : « Si c’est cette vie et son faste que vous convoitez, alors venez, je vous accorderai une indemnité[1080] et vous rendrai votre liberté en toute dignité.
[1080] Voir sourate 2, verset 241.
sourate 33 verset 28 English
O Prophet, say to your wives, "If you should desire the worldly life and its adornment, then come, I will provide for you and give you a gracious release.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacrée. Quiconque est
- «Goûtez donc! Pour avoir oublié la rencontre de votre jour que voici. Nous aussi Nous
- «Voilà Notre don; distribue-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte».
- Les notables de son peuple dirent: «Nous te voyons dans un égarement manifeste».
- Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes œuvres, voilà
- Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité
- Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience.
- C'est ainsi qu'Allah fait pénétrer la nuit dans le jour, et fait pénétrer le jour
- qui dépensent dans l'aisance et dans l'adversité, qui dominent leur rage et pardonnent à autrui
- des trésors et d'un lieu de séjour agréable.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahzab avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahzab mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahzab Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



