sourate 28 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴾
[ القصص: 43]
Nous avons en effet, donné le Livre à Moïse, - après avoir fait périr les anciennes générations, - en tant que preuves illuminantes pour les gens, ainsi que guidée et miséricorde afin qu'ils se souviennent. [Al-Qasas: 43]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Wa Laqad `Atayna Musa Al-Kitaba Min Ba`di Ma `Ahlakna Al-Quruna Al-`Ula Basa`ira Lilnnasi Wa Hudaan Wa Rahmatan La`allahum Yatadhakkaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 43
Nous avons révélé la Torah à Moïse après que nous ayons envoyé des messagers aux peuples anciens qui les ont traités de menteurs et avons alors fait périr ces peuples. La Torah contient des préceptes qui font prendre conscience aux gens de ce qui leur est bénéfique afin qu’ils l’adoptent et de ce qui leur est dommageable afin qu’ils le délaissent. Elle les oriente également vers le bien et constitue une miséricorde dans le bas monde et dans l’au-delà, puissent-ils se rappeler des bienfaits d’Allah dont ils bénéficient, Lui être reconnaissants et croire en Lui.
Traduction en français
43. Nous avons apporté à Moïse le Livre après avoir fait périr les premières générations, comme une lumière, un guide et une miséricorde pour les hommes. Peut-être sauront-ils y réfléchir.
Traduction en français - Rachid Maach
43 Après avoir anéanti les peuples impies qui l’ont précédé, Nous avons confié à Moïse les Ecritures en tant que lumière, sûre direction et miséricorde pour les hommes invités à en méditer les enseignements.
sourate 28 verset 43 English
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- [Allah dit]: Maintenant? Alors qu'auparavant tu as désobéi et que tu as été du nombre
- Dis: «Invoquerons-nous, au lieu d'Allah, ce qui ne peut nous profiter ni nous nuire? Et
- Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;
- Nous avons destiné beaucoup de djinns et d'hommes pour l'Enfer. Ils ont des cœurs, mais
- Quelles que soient les dépenses que vœus avez faites, ou le vou que vous avez
- O les croyants! Quand vous contractez une dette à échéance déterminée, mettez-la en écrit; et
- comme les gens de Pharaon et ceux qui vécurent avant eux. Ils avaient traité de
- «Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».
- Je ne suis qu'un avertisseur explicite».
- Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères