sourate 39 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ﴾
[ الزمر: 43]
Ont-ils adopté, en dehors d'Allah, des intercesseurs? Dis: «Quoi! Même s'ils ne détiennent rien et sont dépourvus de raison? [ Az-Zumar: 43]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Ami Attakhadhu Min Duni Allahi Shufa`a`a Qul `Awalaw Kanu La Yamlikuna Shay`aan Wa La Ya`qiluna
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 43
Les polythéistes ont fait de leurs idoles des intercesseurs dont ils espèrent qu’ils leur seront utiles au lieu d’Allah. Ô Messager, dis-leur: En faites-vous des intercesseurs même s’ils n’ont pas le pouvoir de vous venir en aide ni de s’aider eux-mêmes et sont dépourvus de raison? Ce sont en effet des corps inertes muets, sourds et aveugles qui ne sont ni utiles ni nuisibles.
Traduction en français
43. Ou bien ont-ils pris, en dehors d’Allah, des intercesseurs ? Dis : « (Les adopteriez-vous) alors qu’ils ne détiennent nul pouvoir et sont privés de raison ? »
Traduction en français - Rachid Maach
43 Ils ont pourtant adopté en dehors de Lui des divinités dont ils espèrent l’intercession. Dis-leur : « Alors même que ces idoles, qui ne sont que des objets inanimés, ne détiennent aucun pouvoir ? »
sourate 39 verset 43 English
Or have they taken other than Allah as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Aux Juifs, Nous avons interdit toute bête à ongle unique. Des bovins et des ovins,
- qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas
- Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
- Le jour où Il vous appellera, vous Lui répondrez en Le glorifiant. Vous penserez cependant
- Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
- Certes ceux auxquels l'on disait: «Les gens se sont rassemblés contre vous; craignez-les» - cela
- jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]».
- Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes.
- afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:
- il sera dans une vie agréable;
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères