sourate 3 verset 44 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ﴾
[ آل عمران: 44]
- Ce sont là des nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Car tu n'étais pas là lorsqu'ils jetaient leurs calames pour décider qui se chargerait de Marie! Tu n'étais pas là non plus lorsqu'ils se disputaient! [Al-Imran: 44]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Dhalika Min `Nba`i Al-Ghaybi Nuhihi `Ilayka Wa Ma Kunta Ladayhim `Idh Yulquna `Aqlamahum `Ayyuhum Yakfulu Maryama Wa Ma Kunta Ladayhim `Idh Yakhtasimuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 44
Ce qui a été raconté de l’histoire de Zacharie et Marie compte parmi les connaissances relevant de l’Invisible (`al-ghaybu) que Nous te révélons, ô Messager. Tu n’étais pas présent avec ces savants et gens de bien lorsqu’ils se sont disputés pour déterminer qui méritait le mieux d’éduquer Marie jusqu’à ce qu’ils recourent au tirage au sort et qu’ils jètent leurs calames. Ce fut le calame de Zacharie qui fut tiré au sort.
Traduction en français
44. Voilà des nouvelles de l’Inconnaissable (ghayb) que Nous t’inspirons, toi qui n’étais point présent lorsqu’ils jetaient leurs calames pour savoir qui d’entre eux devait se charger de Marie, toi qui n’étais point présent, non plus lorsqu’ils se disputaient.
Traduction en français - Rachid Maach
44 Ce sont là des événements inconnus de toi que Nous te révélons. Tu n’étais pas parmi eux lorsqu’ils jetaient leurs calames afin de tirer au sort celui d’entre eux qui devait se charger de Marie. Tu n’étais pas parmi eux lorsqu’ils se disputaient sa garde.
sourate 3 verset 44 English
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
- Dis: «il m'a été interdit d'adorer ceux que vous priez en dehors d'Allah». Dis: «Je
- puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabîl.
- Et cela n'est point difficile pour Allah.
- Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et quant aux injustes, Il leur
- Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: «Je suis venu à vous avec la
- Dis: «Qui est le Seigneur des cieux et de la terre?» Dis: «Allah». Dis: «Et
- Certes, Allah ne lèse (personne), fût-ce du poids d'un atome. S'il est une bonne action,
- Mentionne, dans le Livre (le Coran), Marie, quand elle se retira de sa famille en
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



