sourate 6 verset 44 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ﴾
[ الأنعام: 44]
Puis, lorsqu'ils eurent oublié ce qu'on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant sur toute chose (l'abondance); et lorsqu'ils eurent exulté de joie en raison de ce qui leur avait été donné, Nous les saisîmes soudain, et les voilà désespérés. [Al-Anam: 44]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Falamma Nasu Ma Dhukkiru Bihi Fatahna `Alayhim `Abwaba Kulli Shay`in Hatta `Idha Farihu Bima `Utu `Akhadhnahum Baghtatan Fa`idha Hum Mublisuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 44
Après qu’ils aient dédaigné déduire des enseignements de la pauvreté et de la maladie qui les ont touchés et qu’ils n’aient pas mis à exécution les ordres d’Allah, Nous les avons menés à leur perte en leur ouvrant grandes les portes de la subsistance, les rendant ainsi riches après avoir été pauvre, et rendant leurs corps sains et vigoureux après qu’ils aient été malades. Puis après qu’ils aient fait preuve d’ingratitude et qu’ils aient été satisfaits de ce dont ils jouissaient, Notre châtiment les frappa soudainement et ils devinrent désemparés et abattus.
Traduction en français
44. Aussitôt qu’ils eurent oublié ce qui leur avait été rappelé, Nous ouvrîmes devant eux les portes de toute chose, jusqu’à ce que, les voyant se réjouir de ce qui leur avait été donné, Nous Nous saisîmes d’eux brusquement, les laissant consternés.
Traduction en français - Rachid Maach
44 Parce qu’ils ont négligé Nos avertissements, Nous les avons laissés jouir à l’envi de cette vie. C’est alors que, pour prix de leur insolence provoquée par tant d’opulence, Nous les avons saisis soudainement, les livrant au désespoir.
sourate 6 verset 44 English
So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur, vous
- Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de
- (Et rappelez-vous) le moment où vous imploriez le secours de votre Seigneur et qu'Il vous
- L'un d'eux dit: «Ne tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous êtes disposés à agir,
- qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.
- La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au
- Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils
- Mais Allah témoigne de ce qu'Il a fait descendre vers toi, Il l'a fait descendre
- Il vous a accordé de tout ce que vous Lui avez demandé. Et si vous
- Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



