sourate 21 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ﴾
[ الأنبياء: 45]
Dis: «Je vous avertis par ce qui m'est révélé». Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit. [Al-Anbiya: 45]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Qul `Innama `Undhirukum Bil-Wahyi Wa La Yasma`u As-Summu Ad-Du`a`a `Idha Ma Yundharuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 45
Ô Messager, dis: Ô gens, je vous avertis avec ce qui m’est révélé par mon Seigneur contre le châtiment d’Allah, mais les sourds n’écoutent pas de bonne foi lorsqu’on les appelle à la vérité et qu’on les avertit contre le châtiment d’Allah.
Traduction en français
45. Dis : « Je ne fais que vous avertir par ce qui m’est révélé. » Mais, les sourds ne sauraient entendre l’appel quand ils sont avertis.
Traduction en français - Rachid Maach
45 Dis : « Je ne fais que vous transmettre les avertissements qui me sont révélés. » Mais les sourds ne sauraient entendre les mises en garde qui leur sont adressées.
sourate 21 verset 45 English
Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O les croyants! Lorsque vous vous levez pour la Salât, lavez vos visages et vos
- Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
- C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas
- Dis: «Puis-je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela? Pour les pieux, il
- Est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.
- Il dit: «Ainsi sera-t-il! Cela M'est facile, a dit ton Seigneur! Et Nous ferons de
- Et combien avons-Nous fait périr de cités qui étaient ingrates (alors que leurs habitants vivaient
- Tu fais pénétrer la nuit dans le jour, et Tu fais pénétrer le jour dans
- et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants?
- Puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



