sourate 8 verset 71 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ﴾
[ الأنفال: 71]
Et s'ils veulent te trahir..., c'est qu'ils ont déjà trahi Allah [par la mécréance]; mais Il a donné prise sur eux [le jour de Badr]. Et Allah est Omniscient et Sage. [Al-Anfal: 71]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa `In Yuridu Khiyanataka Faqad Khanu Allaha Min Qablu Fa`amkana Minhum Wa Allahu `Alimun Hakimun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 71
Ô Muħammad, si en prononçant les bonnes paroles qu’ils t’adressent, leur but est de te trahir sache qu’ils ont trahi Allah auparavant. Allah t’a alors secouru contre eux: un certain nombre d’entre eux furent tués et d’autres furent capturés. Qu’ils s’attendent donc au même sort s’ils récidivent. Allah connaît le mieux Ses créatures et ce qui les rend meilleures. Il est également Sage dans Sa gestion.
Traduction en français
71. Et s’ils entendent te trahir, (sache qu’) ils ont trahi Allah auparavant, Qui vous les a déjà livrés. Allah est Omniscient et Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
71 S’ils cherchent à te trahir, sache qu’ils ont avant cela trahi Allah[512] qui les a alors mis à votre merci. Allah est Omniscient et d’une sagesse infinie.
[512] Notamment en rejetant la foi.
sourate 8 verset 71 English
But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens.
- Puis, au moment de partir avec les troupes, Tâlût dit: «Voici: Allah va vous éprouver
- [Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.
- D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):
- Dis: «C'est Lui, le Tout Miséricordieux. Nous croyons en Lui et c'est en Lui que
- «Va-t-en, dit [Moïse]. Dans la vie, tu auras à dire (à tout le monde): «Ne
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est
- afin [qu'Allah] les récompense pleinement et leur ajoute de Sa grâce. Il est Pardonneur et
- et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères