sourate 68 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ﴾
[ القلم: 45]
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr! [Al-Qalam: 45]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Wa `Umli Lahum `Inna Kaydi Matinun
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 45
Je leur accorderai un délai afin qu’ils exagèrent dans leurs péchés. Le stratagème que J’ourdis contre les mécréants et les dénégateurs est fort. Ils ne M’échapperont pas, ni n’échapperont à Ma punition.
Traduction en français
45. Je leur accorderai un répit, car Ma Ruse est infaillible.
Traduction en français - Rachid Maach
45 Je leur accorde simplement un répit. Mes manœuvres sont imparables.
sourate 68 verset 45 English
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si
- à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera».
- Il y a certes dans les cieux et la terre des preuves pour les croyants.
- (Rappelle-leur) le moment où Allah dira: «O Jésus, fils de Marie, est-ce toi qui as
- source dont les rapprochés boivent.
- Et les magiciens se jetèrent prosternés.
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Voilà ceux qu'Allah a guidés: suis donc leur direction. Dis: «Je ne vous demande pas
- Ceux qui redoutent leur Seigneur bien qu'ils ne L'aient jamais vu auront un pardon et
- car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



