sourate 6 verset 34 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ﴾
[ الأنعام: 34]
Certes, des messagers avant toi (Muhammad) ont été traités de menteurs. Ils endurèrent alors avec constance d'être traités de menteurs et d'être persécutés, jusqu'à ce que Notre secours leur vînt. Et nul ne peut changer les paroles d'Allah, et il t'est déjà parvenu une partie de l'histoire des Envoyés. [Al-Anam: 34]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Kudhibat Rusulun Min Qablika Fasabaru `Ala Ma Kudhibu Wa `Udhu Hatta `Atahum Nasruna Wa La Mubaddila Likalimati Allahi Wa Laqad Ja`aka Min Naba`i Al-Mursalina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 34
Ne crois pas que tu es le seul à avoir enduré cette dénégation, puisqu’en effet des messagers avant toi ont également été traités de menteurs et ont été persécutés par leurs peuples. Ils ont été patients et ont persisté à les prêcher et à lutter pour la cause d’Allah jusqu’à ce que leur parvint le secours d’Allah et nul ne peut empêcher le secours décrété par Allah ni ce qu’Il promit à Ses messagers de leurs parvenir. Ô Messager, tu as reçu par le biais de la Révélation les récits de messagers qui t’ont précédé et tu as été informé de ce qu’ils ont enduré de la part de leurs peuples ainsi que du secours qu’Allah leur accorda en faisant périr leurs ennemis.
Traduction en français
34. Des Messagers, avant toi, ont été traités de menteurs, mais ils ont pris en patience d’avoir été ainsi traités de menteurs et persécutés, jusqu’à ce que leur fût venu Notre secours. Les paroles d’Allah, nul ne les changera, et l’histoire des Messagers t’est déjà, en partie, parvenue.
Traduction en français - Rachid Maach
34 Des Messagers ont, avant toi, été traités d’imposteurs, mais ont patiemment supporté persécutions et calomnies jusqu’au jour où Nous les avons fait triompher de leurs ennemis, conformément aux décrets immuables d’Allah. Une partie de l’histoire des Messagers t’est d’ailleurs déjà parvenue.
sourate 6 verset 34 English
And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah. And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent:
- Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur
- Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est
- Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!»
- Et interroge-les au sujet de la cité qui donnait sur la mer, lorsqu'on y transgressait
- O notre peuple! Répondez au prédicateur d'Allah et croyez en lui. Il [Allah] vous pardonnera
- Les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en Son messager, et qui,
- C'est vers notre Seigneur que nous retournerons».
- Allah cependant n'accorde jamais de délai à une âme dont le terme est arrivé. Et
- Ce sera pour eux une piètre jouissance, mais un douloureux châtiment les attend.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



