sourate 27 verset 46 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ النمل: 46]
Il dit: «O mon peuple, pourquoi cherchez-vous à hâter le mal plutôt que le bien? Si seulement vous demandiez pardon à Allah? Peut-être vous serait-il fait miséricorde. [An-Naml: 46]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Qala Ya Qawmi Lima Tasta`jiluna Bis-Sayyi`ati Qabla Al-Hasanati Lawla Tastaghfiruna Allaha La`allakum Turhamuna
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 46
Şâliħ leur dit: Pourquoi recherchez-vous à hâter le châtiment plutôt que la miséricorde ? Et si au lieu de cela vous demandiez à Allah de pardonner vos péchés, peut-être vous ferait-Il miséricorde ?
Traduction en français
46. Il dit : « Ô peuple mien ! Pourquoi appelez-vous le châtiment d’Allah sur vous plutôt que Sa grâce ? Que ne sollicitez-vous le pardon d’Allah ? Peut-être alors serez-vous reçus en Sa miséricorde. »
Traduction en français - Rachid Maach
46 « Mon peuple, dit Sâlih, pourquoi vous hâtez-vous vers le mal plutôt que le bien[994] ? Si seulement vous imploriez le pardon d’Allah dans l’espoir d’être touchés par Sa miséricorde. »
[994] L’impiété plutôt que la foi. Autre sens : pourquoi vous hâtez-vous d’appeler le châtiment d’Allah sur vous plutôt que Sa miséricorde ?
sourate 27 verset 46 English
He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why do you not seek forgiveness of Allah that you may receive mercy?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils disent: «Que ne fait-on descendre sur lui (Muhammad) un miracle de son Seigneur?»
- Et quiconque acquiert une faute ou un péché puis en accuse un innocent, se rend
- N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
- dans quelques années. A Allah appartient le commandement, au début et à la fin, et
- La conversation secrète n'est que [l'œuvre] du Diable pour attrister ceux qui ont cru. Mais
- [et] durant lequel le ciel se fendra. Sa promesse s'accomplira sans doute.
- Et nul doute que dans l'au-delà, ils seront les perdants.
- Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
- les vivants ainsi que les morts?
- Ensuite, Nous délivrerons Nos messagers et les croyants. C'est ainsi qu'il Nous incombe [en toute
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide