sourate 2 verset 235 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 235 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَن تَقُولُوا قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 235]

(Muhammad Hamid Allah)

Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. Mais ne leur promettez rien secrètement sauf à leur dire des paroles convenables. Et ne vous décidez au contrat de mariage qu'à l'expiration du délai prescrit. Et sachez qu'Allah sait ce qu'il y a dans vos âmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez aussi qu'Allah est Pardonneur et Plein de mansuétude. [Al-Baqara: 235]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Wa La Junaha `Alaykum Fima `Arrađtum Bihi Min Khitbati An-Nisa` `Aw `Aknantum Fi `Anfusikum `Alima Allahu `Annakum Satadhkurunahunna Wa Lakin La Tuwa`iduhunna Sirraan `Illa `An Taqulu Qawlaan Ma`rufaan Wa La Ta`zimu `Uqdata An-Nikahi Hatta Yablugha Al-Kitabu `Ajalahu Wa A`lamu `Anna Allaha Ya`lamu Ma Fi `Anfusikum Fahdharuhu Wa A`lamu `Anna Allaha Ghafurun Halimun


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 235

Vous ne commettez pas de péché en faisant allusion à votre désir de demander la main d’une femme en délai de viduité suite au décès de son époux ou à une répudiation définitive, sans toutefois exprimer ce désir. Le prétendant pourra par exemple dire: Lorsque ton délai de viduité expirera, informe-moi. De même, vous ne commettez pas de péché en dissimulant votre désir d’épouser une femme après l’expiration de son délai de viduité. Allah sait que vous allez parler d’elles en raison de la force de votre désir de les épouser et il vous a alors permis d’en faire allusion, à défaut de l’exprimer clairement. Cependant, prenez garde à ne pas vous promettre de vous marier secrètement avant l’expiration du délai de viduité (sauf par le biais de l’allusion) et ne concluez pas d’acte de mariage durant le délai de viduité. Sachez qu’Allah sait ce que vous dissimulez en vous-mêmes au sujet de ce qu’il vous a déclaré licite ou illicite. Prenez garde à Lui, ne désobéissez pas à Son commandement et sachez qu’Allah est Pardonneur avec ceux de Ses serviteurs qui se repentent à Lui. Il se montre indulgent avec eux en ne s’empressant pas de les punir.


Traduction en français

235. Et il ne vous sera pas reproché de faire indirectement allusion au mariage devant les femmes.[84] Non plus, si vous le projetez dans le secret du cœur. Allah Sait que vous penserez à elles. Cependant, ne leur faites point de promesses secrètes, sauf à leur tenir des propos décents. Ne vous décidez pas à conclure le mariage avant que le délai prescrit ne soit arrivé à son terme. Et sachez qu’Allah Sait ce qu’il y a au fond de vous-mêmes. Prenez donc garde à Lui, et sachez qu’Allah est Absoluteur et Longanime.


[84] Aux veuves.


Traduction en français - Rachid Maach


235 Vous pouvez, sans commettre de péché, faire indirectement allusion au mariage devant ces femmes, à moins que vous ne préfériez dissimuler vos intentions[150]. Allah sait parfaitement que vous songerez et ferez même allusion à elles. Ne prenez cependant aucun engagement secret, mais contentez-vous de paroles allusives. Ne vous décidez à la conclusion du mariage que lorsque le délai de viduité arrivera à son terme. Prenez garde à Allah qui, soyez-en sûrs, sait parfaitement ce que vous dissimulez en vous-mêmes. Et sachez qu’Allah est Très Clément et Longanime.


[150] Allah s’adresse ici aux hommes en général qui sont donc autorisés à faire allusion au mariage auprès des femmes - veuves ou répudiées irrévocablement - qui observent le délai de viduité, mais sans faire une demande explicite.

sourate 2 verset 235 English


There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing.

page 38 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 235 sourates Al-Baqara


ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتاب أجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم

سورة: البقرة - آية: ( 235 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 38 )

Versets du Coran en français

  1. et disent: «Gloire à notre Seigneur! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie».
  2. C'est pour une juste raison qu'Allah a créé les cieux et la terre. Voilà bien
  3. Puis, quand Nous décidâmes sa mort, il n'y eut pour les avertir de sa mort
  4. Ils dirent: «Ce n'est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre
  5. Introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique: elle sortira blanche sans aucun mal. Et
  6. Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits,
  7. Et le jour où Il les rassemblera tous: «O communauté des djinns, vous avez trop
  8. Ils s'arrachent de leurs lits pour invoquer leur Seigneur, par crainte et espoir; et ils
  9. C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.
  10. quand, des carcans à leurs cous et avec des chaînes ils seront traînés

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères