sourate 29 verset 46 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ﴾
[ العنكبوت: 46]
Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre, sauf ceux d'entre eux qui sont injustes. Et dites: «Nous croyons en ce qu'on a fait descendre vers nous et descendre vers vous, tandis que notre Dieu et votre Dieu est le même, et c'est à Lui que nous nous soumettons». [Al-Ankabut: 46]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Wa La Tujadilu `Ahla Al-Kitabi `Illa Bi-Ati Hiya `Ahsanu `Illa Al-Ladhina Zalamu Minhum Wa Qulu `Amanna Bial-Ladhi `Unzila `Ilayna Wa `Unzila `Ilaykum Wa `Ilahuna Wa `Ilahukum Wahidun Wa Nahnu Lahu Muslimuna
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 46
Ô croyants, ne débattez pas ni ne polémiquez avec les juifs et les chrétiens si ce n’est de la meilleure façon, c’est-à-dire en usant d’exhortation et d’arguments clairs, exception faite de ceux qui se montrent injustes par leur entêtement et leur obstination et vous ont déclaré la guerre. Ceux-là, combattez-les jusqu’à ce qu’ils se convertissent ou qu’ils viennent eux-mêmes vous verser la capitation et s’humilier devant vous. Dites aux juifs et aux chrétiens: Nous croyons en Celui qui vous a révélé la Torah et l’Evangile. Notre Dieu et le vôtre est Un et Il ne possède aucun associé dans Sa divinité, Sa seigneurie et Sa perfection. C’est à Lui Seul que nous sommes soumis et assujettis.
Traduction en français
46. Ne disputez avec les gens du Livre que de la plus belle des manières, sauf s’il s’agit cependant de ceux qui, parmi eux, ont commis des injustices. Dites-leur : « Nous croyons à ce qui nous a été révélé et à ce qui vous a été révélé. Notre Dieu et le vôtre ne sont qu’Un. Et nous Lui sommes Soumis. »
Traduction en français - Rachid Maach
46 Ne discutez avec les gens du Livre qu’avec la plus grande aménité, sauf avec ceux d’entre eux qui s’opposent obstinément à la vérité. Dites-leur : « Nous croyons en ce qui nous a été révélé comme en ce qui vous a été révélé. Notre Dieu et le vôtre est un seul et même dieu auquel nous sommes entièrement soumis. »
sourate 29 verset 46 English
And do not argue with the People of the Scripture except in a way that is best, except for those who commit injustice among them, and say, "We believe in that which has been revealed to us and revealed to you. And our God and your God is one; and we are Muslims [in submission] to Him."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et si vous criez au mensonge, d'autres nations avant vous, ont aussi traité (leurs prophètes)
- Expose donc clairement ce qu'on t'a commandé et détourne-toi des associateurs.
- O les croyants! Dépensez des meilleures choses que vous avez gagnées et des récoltes que
- Et aux Madyan, leur frère Chu'aïb: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas
- Et ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d'Allah, ainsi que ceux
- Et Nous n'avons créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux,
- [Allah] aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils?
- et les montagnes comme de la laine,
- O les croyants! Remplissez fidèlement vos engagements. Vous est permise la bête du cheptel, sauf
- Ni vos proches parents ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères