sourate 5 verset 36 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ المائدة: 36]
Si les mécréants possédaient tout ce qui est sur la terre et autant encore, pour se racheter du châtiment du Jour de la Résurrection, on ne l'accepterait pas d'eux. Et pour eux il y aura un châtiment douloureux. [Al-Maida: 36]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Kafaru Law `Anna Lahum Ma Fi Al-`Arđi Jami`aan Wa Mithlahu Ma`ahu Liyaftadu Bihi Min `Adhabi Yawmi Al-Qiyamati Ma Tuqubbila Minhum Wa Lahum `Adhabun `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 36
Le péché de la mécréance est tel que même si les mécréants avaient à leur disposition le double de tout ce que contient la Terre et le présentaient à Allah pour s’épargner Son châtiment le Jour de la Résurrection, ce rachat ne serait pas accepté d’eux: ils auront quand même droit à un châtiment douloureux.
Traduction en français
36. Ceux qui ont mécru, même s’ils avaient en possession tout ce qui est sur terre, et encore autant, pour le payer en rançon et se racheter du supplice du Jour de la Résurrection, tout cela ne serait point accepté de leur part. Et ils auront un supplice très douloureux.
Traduction en français - Rachid Maach
36 Les impies offriraient-ils tous les trésors de la terre, et autant encore, pour échapper aux tourments du Jour de la résurrection, que leur rachat ne serait pas accepté. Ils sont, au contraire, voués à un douloureux châtiment.
sourate 5 verset 36 English
Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux qui ne croient
- a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas.
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés.
- Voilà les versets d'Allah que Nous te récitons en toute vérité. Alors dans quelle parole
- C'est que leur rétribution sera l'Enfer, pour avoir mécru et pris en raillerie Mes signes
- Dis: «O vous qui pratiquez le judaïsme! Si vous prétendez être les bien-aimés d'Allah à
- N'as-tu pas su (l'histoire de) celui qui, parce qu'Allah l'avait fait roi, argumenta contre Abraham
- afin qu'Allah leur efface les pires de leurs actions et les récompense selon ce qu'ils
- Ils auront tout ce qu'ils désireront auprès de leur Seigneur; voilà la récompense des bienfaisants,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères