sourate 22 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ﴾
[ الحج: 48]
A combien de cités n'ai-Je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? Ensuite, Je les ais saisies. Vers Moi est le devenir. [Al-Hajj: 48]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Wa Ka`ayyin Min Qaryatin `Amlaytu Laha Wa Hiya Zalimatun Thumma `Akhadhtuha Wa `Ilayya Al-Masiru
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 48
Qu’elles sont nombreuses les cités auxquelles J’ai accordé un répit à leurs habitants alors que leur mécréance les rendait injustes. Je ne me suis pas empressé de les châtier afin de les mener graduellement à leur perte puis Je les ai anéantis. C’est à Moi Seul qu’ils reviendront le Jour de la Résurrection et Je les rétribuerai en les châtiant éternellement pour leur mécréance.
Traduction en français
48. Combien de cités n’ai-Je pas épargnées pour un temps, quand pourtant elles étaient injustes ! Puis Je M’en suis saisi, car c’est vers Moi qu’est le devenir.
Traduction en français - Rachid Maach
48 A combien de cités impies ai-Je accordé un sursis avant de M’en saisir ? C’est à Moi que les hommes feront retour.
sourate 22 verset 48 English
And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Comptant qu'il n'y aurait pas de tentation contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds.
- Dis: «Obéissez à Allah et obéissez au messager. S'ils se détournent, ...il [le messager] n'est
- Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre?
- Et ils dirent: «Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est
- Ils n'auront pas de protecteur en dehors d'Allah pour les secourir et quiconque Allah égare
- Il ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes
- On lui dit: «Entre dans le palais». Puis, quand elle le vit, elle le prit
- Puis quand on soufflera dans la Trompe, il n'y aura plus de parenté entre eux
- Par le soleil et par sa clarté!
- Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroit
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



