sourate 22 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ﴾
[ الحج: 48]
A combien de cités n'ai-Je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? Ensuite, Je les ais saisies. Vers Moi est le devenir. [Al-Hajj: 48]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Wa Ka`ayyin Min Qaryatin `Amlaytu Laha Wa Hiya Zalimatun Thumma `Akhadhtuha Wa `Ilayya Al-Masiru
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 48
Qu’elles sont nombreuses les cités auxquelles J’ai accordé un répit à leurs habitants alors que leur mécréance les rendait injustes. Je ne me suis pas empressé de les châtier afin de les mener graduellement à leur perte puis Je les ai anéantis. C’est à Moi Seul qu’ils reviendront le Jour de la Résurrection et Je les rétribuerai en les châtiant éternellement pour leur mécréance.
Traduction en français
48. Combien de cités n’ai-Je pas épargnées pour un temps, quand pourtant elles étaient injustes ! Puis Je M’en suis saisi, car c’est vers Moi qu’est le devenir.
Traduction en français - Rachid Maach
48 A combien de cités impies ai-Je accordé un sursis avant de M’en saisir ? C’est à Moi que les hommes feront retour.
sourate 22 verset 48 English
And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et accomplissez la Salât, et acquittez la Zakât, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.
- Ton Seigneur crée ce qu'Il veut et Il choisit; il ne leur a jamais appartenu
- Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
- ou bien Il donne à la fois garçons et filles; et Il rend stérile qui
- sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres. Ceux-là obtiendront pardon et une
- Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le
- et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -
- Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est advenu de ceux qui criaient au mensonge.
- Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c'est ainsi que Nous sauvons les
- Par la nuit quand elle enveloppe tout!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères