sourate 11 verset 56 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ هود: 56]
Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n'y a pas d'être vivant qu'Il ne tienne par son toupet. Mon Seigneur, certes, est sur un droit chemin. [Hud: 56]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Inni Tawakkaltu `Ala Allahi Rabbi Wa Rabbikum Ma Min Dabbatin `Illa Huwa `Akhidhun Binasiyatiha `Inna Rabbi `Ala Siratin Mustaqimin
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 56
Je m’en remets à Allah Seul et Lui fais, me concernant, une entière confiance. Il est en effet mon Seigneur et le vôtre. Il n’existe pas d’être vivant sur Terre qui ne soit soumis à Allah et assujetti à Son autorité, et Allah dispose de ces êtres comme Il l’entend. Mon Seigneur est sur la voie de la vérité et de la justice: Il ne vous fera donc pas triompher de moi car je suis dans le vrai alors que vous, vous êtes dans le faux.
Traduction en français
56. Je m’en remets à Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n’est aucune créature qu’Il ne tienne par le toupet.[235] Mon Seigneur est sur une voie droite.
[235] Il s’agit d’une métaphore lexicalisée qui signifie : tenir sous sa loi.
Traduction en français - Rachid Maach
56 Je m’en remets pour ma part à Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n’est pas de créature qu’Il ne tienne en Son pouvoir. Mon Seigneur est toute justice.
sourate 11 verset 56 English
Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds its forelock. Indeed, my Lord is on a path [that is] straight."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
- Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
- Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le grand Créateur, l'Omniscient.
- Un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux!
- O mon père, je crains qu'un châtiment venant du Tout Miséricordieux ne te touche et
- Ils ont, auparavant, cherché à semer la discorde (dans vos rangs) et à embrouiller tes
- Il leur plaît, (après le départ des combattants) de demeurer avec celles qui sont restées
- et qu'Il distingue les hypocrites. On avait dit à ceux-ci: «Venez combattre dans le sentier
- Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,
- Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



