sourate 6 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ الأنعام: 48]
Nous n'envoyons des messagers qu'en annonciateurs et avertisseurs: ceux qui croient donc et se réforment, nulle crainte sur eux et ils ne seront point affligés. [Al-Anam: 48]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Ma Nursilu Al-Mursalina `Illa Mubashirina Wa Mundhirina Faman `Amana Wa `Aslaha Fala Khawfun `Alayhim Wa La Hum Yahzanuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 48
Nous n’envoyons Nos messagers qu’afin d’annoncer aux croyants et aux obéissants qu’ils hériteront de délices éternels et inépuisables qui leur sont destinés et afin d’effrayer les mécréants et les désobéissants par l’annonce du châtiment terrible qui les attends. Quiconque croit aux messagers et améliore ses œuvres n’éprouvera aucune crainte sur ce qui l’attend dans l’au-delà ni ne sera affligé pour ce qu’il aura manqué dans ce bas monde.
Traduction en français
48. Nous n’envoyons de Messagers que pour annoncer et avertir. Alors, ceux qui croient et font œuvre de bien, il n’y aura nulle crainte pour eux, et ils n’auront aucune affliction.
Traduction en français - Rachid Maach
48 Nous n’envoyons Nos Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde les hommes. Quiconque croit en leur mission et accomplit de bonnes actions sera préservé de toute crainte et de toute affliction.
sourate 6 verset 48 English
And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So whoever believes and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah.
- et à cause de leur parole: «Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de
- C'est parce qu'ils ont de la répulsion pour ce qu'Allah a fait descendre. Il a
- Et dis: «Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables.
- [Il y a même un signe] en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente,
- Quiconque l'altère après l'avoir entendu, le péché ne reposera que sur ceux qui l'ont altéré;
- Il (Allah) dit: «Eh bien, ce pays leur sera interdit pendant quarante ans, durant lesquels
- Pourquoi donc, lorsque Notre rigueur leur vînt, n'ont-ils pas imploré (la miséricorde)? Mais leurs cœurs
- Voici les versets du Livre plein de sagesse,
- Mais comment te demanderaient-ils d'être leur juge quand ils ont avec eux la Thora dans
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères