sourate 68 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ﴾
[ القلم: 48]
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse. [Al-Qalam: 48]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Fasbir Lihukmi Rabbika Wa La Takun Kasahibi Al-Huti `Idh Nada Wa Huwa Makzumun
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 48
Ô Messager, endure donc avec patience le délai qu’Allah leur a accordé et ne sois pas comme Jonas, l’homme au poisson, qui désespéra de son peuple et appela son Seigneur, empli d’angoisse dans l’obscurité de la mer et l’obscurité du ventre du poisson.
Traduction en français
48. Supporte patiemment le Verdict de ton Seigneur ! Ne sois pas comme l’Homme au Poisson [571] quand, en pleine angoisse, il adressa sa plainte (à Allah).
[571] Jonas (Yûnus).
Traduction en français - Rachid Maach
48 Accepte donc patiemment les décrets de ton Seigneur[1468]. N’agis pas comme ce prophète qui poussa un cri de détresse après avoir été avalé par le poisson[1469].
[1468] Concernant leurs persécutions et leurs dénégations, en attendant le jugement d’Allah qui ne manquera pas de te venger. [1469] Pour avoir, faute de patience, renoncé à sa mission. Il s’agit du prophète Jonas. Voir sourate 21, verset 87 et ses notes.
sourate 68 verset 48 English
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme
- (Et rappelle-toi) le moment où les mécréants complotaient contre toi pour t'emprisonner ou t'assassiner ou
- Nous avons effectivement apporté aux Enfants d'Israël le Livre, la sagesse, la prophétie, et leur
- et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
- O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer [sur autrui] car une partie des
- Et vous voici venus à Nous, seuls, tout comme Nous vous avions créés la première
- Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont
- Dis: «Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous prétendez [être des divinités]. Ils ne possèdent même
- C'est en vérité un rappel pour les pieux.
- Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères