sourate 10 verset 49 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ﴾
[ يونس: 49]
Dis: «Je ne détiens pour moi rien qui peut me nuire ou me profiter, excepté ce qu'Allah veut. A chaque communauté un terme. Quand leur terme arrive, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer». [Yunus: 49]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Qul La `Amliku Linafsi Đarraan Wa La Naf`aan `Illa Ma Sha`a Allahu Likulli `Ummatin `Ajalun `Idha Ja`a `Ajaluhum Fala Yasta`khiruna Sa`atan Wa La Yastaqdimuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 49
Ô Messager, dis-leur: Je ne détiens pas le pouvoir de causer un mal à ma propre personne ou de le repousser ni de m’attirer un bienfait. Comment pourrais-je donc être utile ou nuisible à autrui par autre chose que ce qu’Allah veut? Comment pourrai-je connaître ce que Lui seul connaît? Tout peuple qu’Allah a menacé d’anéantissement dispose d’un délai et personne d’autre qu’Allah ne connaît la durée de ce délai. Puis lorsque ce dernier expire, ce peuple ne peut ni avancer ni retarder l’échéance déterminée.
Traduction en français
49. Dis : « Je n’ai rien par-devers moi qui puisse me nuire ou me profiter, sauf ce que veut Allah. Pour chaque communauté, il est un terme (fixé) et quand vient leur terme, ils ne sauraient ni le retarder d’une heure, ni, non plus, l’avancer. »
Traduction en français - Rachid Maach
49 Réponds-leur : « Je ne peux repousser un mal ou obtenir un bien pour moi-même que si Allah le veut. A chaque peuple impie est fixé un terme qu’il ne saurait, lorsque son heure arrive, ni reculer un seul instant, ni avancer. »
sourate 10 verset 49 English
Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will. For every nation is a [specified] term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et s'ils veulent te trahir..., c'est qu'ils ont déjà trahi Allah [par la mécréance]; mais
- Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il dit: «O mon peuple, adorez Allah. Pour
- Nous t'avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute vérité. Quiconque se guide
- O les croyants! Soyez endurants. Incitez-vous à l'endurance. Luttez constamment (contre l'ennemi) et craignez Allah,
- «Nous ne descendons que sur ordre de ton Seigneur. A Lui tout ce qui est
- Nous accordons abondamment à tous, ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les
- ...en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés».
- Que soit béni Celui qui a placé au ciel des constellations et y a placé
- Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme.
- Dis: «O gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



