sourate 15 verset 88 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الحجر: 88]
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants. [Al-Hijr: 88]
sourate Al-Hijr en françaisArabe phonétique
La Tamuddanna `Aynayka `Ila Ma Matta`na Bihi `Azwajaan Minhum Wa La Tahzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janahaka Lilmu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Hijr Verset 88
Ne porte pas ton regard sur les jouissances variées mais passagères que Nous avons accordées aux mécréants, ne sois pas attristé par le démenti qu’ils t’opposent et sois accessible aux croyants.
Traduction en français
88. Ne porte surtout pas un regard envieux sur ces jouissances dont Nous gratifions certains groupes (parmi les mécréants), ne t’attriste pas pour eux, et sois humble et bienveillant avec les croyants.[269]
[269] Littéralement : « Baisse ton aile pour les croyants. » Admirez l’expressivité de l’image !
Traduction en français - Rachid Maach
88 Ne porte donc pas ton regard avec envie sur les jouissances éphémères que Nous avons accordées à certains mécréants et ne sois pas affligé par leur comportement. Montre-toi humble et bienveillant envers les croyants.
sourate 15 verset 88 English
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et pour ceux qui, s'ils ont commis quelque turpitude ou causé quelque préjudice à leurs
- Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah.
- Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui
- Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
- Ils dirent: «Es-tu venu à nous pour que nous adorions Allah seul, et que nous
- «La nourriture qui vous est attribuée ne vous parviendra point, dit-il, que je ne vous
- Ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le sentier d'Allah, Nous leur ajouterons châtiment sur
- Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement
- Et quand leur vint d'Allah un messager confirmant ce qu'il y avait déjà avec eux,
- Que la crainte saisisse ceux qui laisseraient après eux une descendance faible, et qui seraient
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hijr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hijr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hijr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères