sourate 12 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ﴾
[ يوسف: 58]
Et les frères de Joseph vinrent et entrèrent auprès de lui. Il les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas. [Yusuf: 58]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Ja`a `Ikhwatu Yusufa Fadakhalu `Alayhi Fa`arafahum Wa Hum Lahu Munkiruna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 58
Les frères de Joseph se rendirent en Egypte afin d’y vendre des marchandises et furent introduits auprès de lui. Celui-ci les reconnut, tandis qu’eux ne le reconnurent pas puisqu’ils l’avaient abandonné alors qu’il n’était encore qu’un jeune garçon.
Traduction en français
58. Les frères de Joseph vinrent (en Égypte)[244] et se présentèrent devant lui. Lui les reconnut alors qu’eux ne le reconnurent point.
[244] La disette les avait obligés à venir chercher des provisions en Égypte. Pour cela, ils devaient se rendre obligatoirement chez le maître des ressources de l’Égypte : Joseph.
Traduction en français - Rachid Maach
58 Les frères de Joseph arrivèrent en Egypte[638] et se présentèrent à lui mais sans le reconnaître, tandis que lui les reconnut immédiatement.
[638] Poussés par la disette qui sévissait également en pays de Canaan.
sourate 12 verset 58 English
And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Seigneur! Quiconque Tu fais entrer dans le Feu, Tu le couvres vraiment d'ignominie. Et pour
- «Pourquoi Moïse t'es-tu hâté de quitter ton peuple?»
- Si ce n'est par une miséricorde de ton Seigneur, car en vérité Sa grâce sur
- Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?»
- Vers Nous est leur retour.
- Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs.
- Dis: «S'il y avait des divinités avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors
- Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous
- O mon père, il m'est venu de la science ce que tu n'as pas reçu;
- Les gens du Livre te demandent de leur faire descendre du ciel un Livre. Ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères