sourate 40 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ۖ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ﴾
[ غافر: 5]
Avant eux, le peuple de Noé a traité (Son Messager) de menteur, et les coalisés après eux (ont fait de même), et chaque communauté a conçu le dessein de s'emparer de Son Messager. Et ils ont discuté de faux arguments pour rejeter la vérité. Alors Je les ai saisis. Et quelle punition fut la Mienne! [Al-Ghafir: 5]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Kadhabat Qablahum Qawmu Nuhin Wa Al-`Ahzabu Min Ba`dihim Wa Hammat Kullu `Ummatin Birasulihim Liya`khudhuhu Wa Jadalu Bil-Batili Liyudhiđu Bihi Al-Haqqa Fa`akhadhtuhum Fakayfa Kana `Iqabi
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 5
Avant ceux-là, le peuple de Noé a traité de menteur son messager et après le peuple de Noé les coalisés ont fait de même, ainsi que les ‘Âd, les Thamûd, le peuple de Loth, les habitants de Madyan et Pharaon. Tout peuple a eu l’intention de saisir son messager afin de le tuer et a polémiqué en prenant la défense du faux dans la finalité de faire disparaître le vrai. Ces peuples ont tous été punis par surprise. Vois donc comment Ma punitions fut sévère.
Traduction en français
5. Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge, imité ensuite par les coalisés. Chaque communauté a comploté pour se saisir de son Messager. En disputant, tous mobilisaient de faux arguments pour réfuter la vérité. J’ai alors sévi contre eux, et comme fut (terrible) Mon châtiment !
Traduction en français - Rachid Maach
5 Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge, suivi par d’autres peuples impies. Chaque nation a projeté d’assassiner son Messager et usé de faux arguments pour réfuter la vérité. Je me suis donc saisi d’eux. Quel fut alors Mon châtiment !
sourate 40 verset 5 English
The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je vous donne conseil sincère, et
- Et Nous ne t'avons envoyé qu'en tant qu'annonciateur et avertisseur pour toute l'humanité. Mais la
- Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y
- Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?
- Et suivez la meilleure révélation qui vous est descendue de la part de votre Seigneur,
- Dis: «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre». Mais ni les
- Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite
- Mais ceux d'entre eux qui sont enracinés dans la connaissance, ainsi que les croyants, (tous)
- Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):
- O les croyants! Soyez stricts (dans vos devoirs) envers Allah et (soyez) des témoins équitables.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide