sourate 42 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ ۚ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾
[ الشورى: 5]
Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges glorifient leur Seigneur, célèbrent Ses louanges et implorent le pardon pour ceux qui sont sur la terre. Allah est certes le Pardonneur, le Très Miséricordieux. [Ash-Shura: 5]
sourate Ash-Shura en françaisArabe phonétique
Takadu As-Samawatu Yatafattarna Min Fawqihinna Wa Al-Mala`ikatu Yusabbihuna Bihamdi Rabbihim Wa Yastaghfiruna Liman Fi Al-`Arđi `Ala `Inna Allaha Huwa Al-Ghafuru Ar-Rahimu
Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 5
L’une des expressions de Son éminence est que les Cieux, malgré leur étendue et leur hauteur, manquent de se disjoindre au-dessus des sept Terres et que les anges célèbrent leur Seigneur et Le glorifient, Le louant par soumission et par vénération. Ils demandent également à Allah de pardonner à ceux qui sont sur la Terre. Allah est Celui qui pardonne les péchés de Ses serviteurs qui se repentent et qui leur fait miséricorde.
Traduction en français
5. Les cieux manquent de se fendre depuis leur voûte, lorsque les Anges Lui rendent gloire, célèbrent Ses louanges, et implorent le pardon pour ceux qui peuplent la terre. Il est, certes, l’Absoluteur, le Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Peu s’en faut que les cieux ne s’entrouvrent depuis leur faîte[1231], tandis que les anges, par les louanges, célèbrent Sa gloire et implorent Son pardon pour les habitants de la terre. Allah, en vérité, est le Très Clément, le Très Miséricordieux.
[1231] Les uns au-dessus des autres, expliquent certains exégètes. Et ce, devant la grandeur du Seigneur, selon certains ou en raison du blasphème proféré par les polythéistes qui osent Lui attribuer un enfant (Voir sourate 19, versets 88-90).
sourate 42 verset 5 English
The heavens almost break from above them, and the angels exalt [Allah] with praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- [Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité,
- Et les notables du peuple de Pharaon dirent: «Laisseras-tu Moïse et son peuple commettre du
- [C'est] une Révélation descendue de la part du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux.
- Nous t'avons fait une révélation comme Nous fîmes à Noé et aux prophètes après lui.
- T'â, Sîn, Mim.
- Nous Nous sommes donc vengés d'eux. Et ces deux [cités], vraiment, sont sur une route
- Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
- Des fruits des palmiers et des vignes, vous retirez une boisson enivrante et un aliment
- L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura
- Quelles que soient les dépenses que vœus avez faites, ou le vou que vous avez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



