sourate 29 verset 39 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ﴾
[ العنكبوت: 39]
De même (Nous détruisîmes) Coré, Pharaon et Hâmân. Alors que Moïse leur apporta des preuves, ils s'enorgueillirent sur terre. Et ils n'ont pas pu [Nous] échapper. [Al-Ankabut: 39]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Wa Qaruna Wa Fir`awna Wa Hamana Wa Laqad Ja`ahum Musa Bil-Bayyinati Fastakbaru Fi Al-`Arđi Wa Ma Kanu Sabiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 39
Nous avons fait périr Qârûn en le faisant engloutir lui et sa demeure lorsqu’il se montra injuste à l’égard du peuple de Moïse. Nous avons fait périr Pharaon et son ministre Hamân en les noyant dans la mer. Moïse leur apporta des signes clairs de sa véracité mais ils se montrèrent arrogants en terre d’Egypte et dédaignèrent croire en lui. Ces hommes n’auraient pas été capables de se prémunir contre Notre châtiment.
Traduction en français
39. (Il en fut ainsi de) de Qârûn (Coré), Pharaon et Hâmân. Moïse leur apporta les preuves évidentes mais ils furent hautains et dédaigneux sur terre. Mais ils ne purent (Nous) distancer.
Traduction en français - Rachid Maach
39 Nous avons également châtié Coré, Pharaon et Haman auxquels Moïse avait pourtant apporté des preuves éclatantes. Mais, pour les avoir rejetées avec fierté, ils ne purent échapper à Nos rigueurs.
sourate 29 verset 39 English
And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il y a parmi nous des vertueux et [d'autres] qui le sont moins: nous étions
- Puis, voyant un nuage se dirigeant vers leurs vallées ils dirent; «Voici un nuage qui
- Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour avoir répondu au
- qui disent: «Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer». - car son châtiment est
- Par Allah! Nous avons effectivement envoyé (des messagers) à des communautés avant toi. Mais le
- Allah! Pas de divinité à part Lui! Très certainement Il vous rassemblera au Jour de
- Et si tu dois t'étonner, rien de plus étonnant que leurs dires: «Quand nous seront
- Et (rappelle-toi) quand Abraham dit: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu sûr,
- Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés!
- qui courent et disparaissent
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères