sourate 58 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾
[ المجادلة: 5]
Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront culbutés comme furent culbutés leurs devanciers. Nous avons déjà fait descendre des preuves explicites, et les mécréants auront un châtiment avilissant, [Al-Mujadila: 5]
sourate Al-Mujadila en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Yuhadduna Allaha Wa Rasulahu Kubitu Kama Kubita Al-Ladhina Min Qablihim Wa Qad `Anzalna `Ayatin Bayyinatin Wa Lilkafirina `Adhabun Muhinun
Interprétation du Coran sourate Al-Mujadilah Verset 5
Ceux qui sont hostiles à Allah et à Son Messager seront humiliés et maudits à l’image de ceux qui, parmi les peuples du passé, leur ont été hostiles. Nous avons révélé des versets clairs et sur ceux qui mécroient en Allah et en Ses messagers s’abattra un châtiment avilissant.
Traduction en français
5. Ceux qui défient Allah et Son Messager seront défaits et humiliés comme le furent, autrefois, leurs prédécesseurs. Nous avons révélé des Signes explicites, et les mécréants auront un supplice avilissant,
Traduction en français - Rachid Maach
5 Ceux qui s’opposent à Allah et Son Messager seront rabaissés à l’image de leurs devanciers. Nous avons révélé des versets suffisamment clairs. Ceux qui les rejettent sont donc voués à un châtiment humiliant.
sourate 58 verset 5 English
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- cependant qu'ils étaient assis tout autour,
- Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose Il est Garant.
- Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,
- Tu n'étais pas sur le versant ouest (du Sinaï), quand Nous avons décrété les commandements
- «Si Nous voulions, Nous apporterions à chaque âme sa guidée. Mais la parole venant de
- O vous qui croyez! Craignez Allah et soyez avec les véridiques.
- Après cela, en quelle parole croiront-ils donc?
- Ou êtes-vous à l'abri de ce qu'Il vous y ramène (en mer) une autre fois,
- Puis leur retour sera vers la Fournaise.
- En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mujadila avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mujadila mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mujadila Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères