sourate 21 verset 50 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 50 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ﴾
[ الأنبياء: 50]

(Muhammad Hamid Allah)

Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier? [Al-Anbiya: 50]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Wa Hadha Dhikrun Mubarakun `Anzalnahu `Afa`antum Lahu Munkiruna


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 50

Ce Coran révélé à Muħammad est un rappel profitant à ceux qui veulent se rappeler et être exhortés. Il contient un bien immense et des bénéfices innombrables. Le rejetez-vous donc malgré cela et refusez-vous de mettre en pratique ses préceptes?


Traduction en français

50. Voici un Rappel béni que Nous avons fait descendre (en révélation). Le nieriez-vous donc ?



Traduction en français - Rachid Maach


50 Et ceci est un livre béni que Nous avons révélé à l’humanité. Allez-vous donc le renier ?


sourate 21 verset 50 English


And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted?

page 326 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 50 sourates Al-Anbiya


وهذا ذكر مبارك أنـزلناه أفأنتم له منكرون

سورة: الأنبياء - آية: ( 50 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 326 )

Versets du Coran en français

  1. Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies
  2. et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
  3. Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.
  4. Et ne dites pas, conformément aux mensonges proférés par vos langues: «Ceci est licite, et
  5. C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont
  6. pour participer aux avantages qui leur ont été accordés et pour invoquer le nom d'Allah
  7. Et ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de
  8. Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent
  9. et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
  10. (Rappelle-toi) quand Allah dit: «O Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 13, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères