sourate 3 verset 50 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴾
[ آل عمران: 50]
Et je confirme ce qu'il y a dans la Thora révélée avant moi, et je vous rends licite une partie de ce qui vous était interdit. Et j'ai certes apporté un signe de votre Seigneur. Craignez Allah donc, et obéissez-moi. [Al-Imran: 50]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Musaddiqaan Lima Bayna Yadayya Mina At-Tawraati Wa Li`uhilla Lakum Ba`đa Al-Ladhi Hurrima `Alaykum Wa Ji`tukum Bi`ayatin Min Rabbikum Fa Attaqu Allaha Wa `Ati`uni
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 50
Je suis également venu à vous en tant que confirmateur de ce qui a été révélé avant moi dans la Torah et aussi afin de vous rendre licite ce qui vous a été déclaré illicite auparavant en guise de facilitation et d’allègement pour vous. Je vous ai apporté un argument clair démontrant la véracité de ce que je vous ai dit. Craignez donc Allah en vous conformant à Ses commandements et en respectant Ses interdits, et obéissez-moi dans ce à quoi je vous invite.
Traduction en français
50. Et je viens confirmer ce qui fut révélé avant moi dans la Torah, et rendre licite une partie de ce qui vous était défendu. Et je viens vous apporter un signe de la part de votre Seigneur, alors craignez Allah et obéissez-moi.
Traduction en français - Rachid Maach
50 Je viens, accompagné de ces signes de votre Seigneur, confirmer les enseignements révélés avant moi dans la Torah, tout en levant une partie des interdits qui vous étaient imposés. Craignez donc Allah et obéissez-moi.
sourate 3 verset 50 English
And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,
- Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous
- Et les Juifs disent: «Les Chrétiens ne tiennent sur rien» et les Chrétiens disent: «Les
- Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur
- Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah.
- Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et Son
- Elle dit: «Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon
- Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter».
- Et ils diront: «Louange à Allah qui nous a tenu Sa promesse et nous a
- qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères