sourate 7 verset 50 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ﴾
[ الأعراف: 50]
Et les gens du Feu crieront aux gens du Paradis: «Déversez sur nous de l'eau, ou de ce qu'Allah vous a attribué.» «Ils répondront: Allah les a interdits aux mécréants». [Al-Araf: 50]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Nada `Ashabu An-Nari `Ashaba Al-Jannati `An `Afiđu `Alayna Mina Al-Ma`i `Aw Mimma Razaqakumu Allahu Qalu `Inna Allaha Harramahuma `Ala Al-Kafirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 50
Les gens de l’Enfer s’adresseront aux gens du Paradis en disant: Versez sur nous de grandes quantités d’eau, ô gens du Paradis, ou faites-nous parvenir de la nourriture qu’Allah vous octroie. Les gens du Paradis diront: Allah a interdit tout cela aux mécréants à cause de leur mécréance et nous ne vous secourrons pas avec ce qu’Allah vous a interdit.
Traduction en français
50. Et les hôtes du Feu appelleront les hôtes du Paradis : « Versez sur nous un peu d’eau ou un peu de ce qu’Allah vous a dispensé. » Alors, ils répondront : « Allah les a défendus aux mécréants. »
Traduction en français - Rachid Maach
50 Les damnés de l’Enfer imploreront les élus du Paradis : « Répandez sur nous un peu d’eau ou de ces nourritures qu’Allah vous a imparties. » Ils répondront : « Allah les a défendues aux impies. »
sourate 7 verset 50 English
And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon us some water or from whatever Allah has provided you." They will say, "Indeed, Allah has forbidden them both to the disbelievers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.
- Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs œuvres.
- Et implore d'Allah le pardon car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux.
- Dis: «Mon Seigneur dispense avec largesse ou restreint Ses dons à qui Il veut. Mais
- qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
- Non, mais quiconque soumet à Allah son être tout en faisant le bien, aura sa
- Lorsque Ton Seigneur confia aux Anges: «Je vais établir sur la terre un vicaire «Khalifa».
- C'est Nous qui versons l'eau abondante,
- Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas?
- (Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères