sourate 5 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ المائدة: 51]
O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont alliés les uns des autres. Et celui d'entre vous qui les prend pour alliés, devient un des leurs. Allah ne guide certes pas les gens injustes. [Al-Maida: 51]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tattakhidhu Al-Yahuda Wa An-Nasara `Awliya`a Ba`đuhum `Awliya`u Ba`đin Wa Man Yatawallahum Minkum Fa`innahu Minhum `Inna Allaha La Yahdi Al-Qawma Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 51
Ô vous qui croyez en Allah et en Son Messager, ne prenez pas les juifs et les chrétiens pour alliés et amis rapprochés car les juifs ne s’allient qu’à leurs coreligionnaires et les chrétiens également: les deux communautés ont en commun l’hostilité qu’ils vous vouent. Quiconque parmi vous les prend pour alliés devient l’un d’eux. Allah ne guide pas les injustes qui s’allient aux mécréants.
Traduction en français
51. Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas les Juifs et les Chrétiens pour alliés. Ils sont eux-mêmes alliés les uns des autres. Celui qui parmi vous aura fait d’eux ses alliés, deviendra l’un des leurs. Allah ne guide pas les gens injustes.
Traduction en français - Rachid Maach
51 Vous qui croyez ! Ne prenez pas les juifs et les chrétiens pour alliés. Ils sont alliés les uns aux autres. Quiconque, parmi vous, déciderait de s’allier à eux deviendrait l’un des leurs. Allah, en vérité, ne saurait guider les impies.
sourate 5 verset 51 English
O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are [in fact] allies of one another. And whoever is an ally to them among you - then indeed, he is [one] of them. Indeed, Allah guides not the wrongdoing people.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et les montagnes comme de la laine,
- Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux-là pas de voie (recours légal)
- Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Et où que
- Et Nous t'avons déjà favorisé une première fois
- Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah
- en dehors de Lui. Rusez donc tous contre moi et ne me donnez pas de
- Et raconte-leur l'histoire de celui à qui Nous avions donné Nos signes et qui s'en
- N'as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qu'on a fait descendre vers toi
- Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je vous donne conseil sincère, et
- La connaissance de l'Heure est auprès d'Allah; et c'est Lui qui fait tomber la pluie
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères