sourate 10 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ﴾
[ يونس: 51]
«Est-ce au moment où le châtiment se produira que vous croirez? [Il vous sera dit: «Inutile».] Maintenant! Autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!» [Yunus: 51]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Athumma `Idha Ma Waqa`a `Amantum Bihi `Al`ana Wa Qad Kuntum Bihi Tasta`jiluna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 51
Est-ce qu’après que le châtiment qui vous a été promis, se soit abattu sur vous, vous aurez la foi? Vous auriez alors la foi à un moment où croire n’est plus utile. C’est bien avant qu’il fallait avoir la foi. Croirez-vous maintenant alors que lorsque vous refusiez d’y croire, vous vouliez hâter votre châtiment?
Traduction en français
51. Est-ce seulement quand le châtiment arrivera que vous y croirez ? (Il vous sera dit alors) : “(Quoi donc ?) Est-ce maintenant que vous y croyez alors qu’autrefois (pleins de sarcasmes) vous vous empressiez de le voir arriver ?” »
Traduction en français - Rachid Maach
51 Est-ce seulement au moment où le châtiment s’abattra sur vous que vous y croirez ? « Est-ce maintenant que vous y croyez, alors qu’autrefois vous vouliez en hâter l’arrivée ? » Leur sera-t-il lancé.
sourate 10 verset 51 English
Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatient
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance
- Et (Moïse) dit: «O mon Seigneur, pardonne à moi et à mon frère et fais-nous
- Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
- Et Nous fîmes du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un prodige; et
- Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de
- Par ceux qu'on envoie en rafales,
- Et par les dix nuits!
- Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre. Quiconque
- Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres
- Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



