sourate 10 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ﴾
[ يونس: 51]
«Est-ce au moment où le châtiment se produira que vous croirez? [Il vous sera dit: «Inutile».] Maintenant! Autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!» [Yunus: 51]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Athumma `Idha Ma Waqa`a `Amantum Bihi `Al`ana Wa Qad Kuntum Bihi Tasta`jiluna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 51
Est-ce qu’après que le châtiment qui vous a été promis, se soit abattu sur vous, vous aurez la foi? Vous auriez alors la foi à un moment où croire n’est plus utile. C’est bien avant qu’il fallait avoir la foi. Croirez-vous maintenant alors que lorsque vous refusiez d’y croire, vous vouliez hâter votre châtiment?
Traduction en français
51. Est-ce seulement quand le châtiment arrivera que vous y croirez ? (Il vous sera dit alors) : “(Quoi donc ?) Est-ce maintenant que vous y croyez alors qu’autrefois (pleins de sarcasmes) vous vous empressiez de le voir arriver ?” »
Traduction en français - Rachid Maach
51 Est-ce seulement au moment où le châtiment s’abattra sur vous que vous y croirez ? « Est-ce maintenant que vous y croyez, alors qu’autrefois vous vouliez en hâter l’arrivée ? » Leur sera-t-il lancé.
sourate 10 verset 51 English
Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatient
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et le jour où Il les appellera, Il dira: «Où sont ceux que vous prétendiez
- N'ont-ils pas vu qu'Allah dispense Ses dons ou les restreint à qui Il veut? Il
- Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier d'Allah celui qui
- Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
- Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami!...
- Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
- L'Enfer où ils brûleront. Et quel affreux lit!
- Ils chuchoteront entre eux: «Vous n'êtes restés là que dix [jours]!»
- Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
- Par le jour quand il éclaire!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



