sourate 24 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ النور: 51]
La seule parole des croyants, quand on les appelle vers Allah et Son messager, pour que celui-ci juge parmi eux, est: «Nous avons entendu et nous avons obéi». Et voilà ceux qui réussissent. [An-Nur: 51]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Innama Kana Qawla Al-Mu`uminina `Idha Du`u `Ila Allahi Wa Rasulihi Liyahkuma Baynahum `An Yaqulu Sami`na Wa `Ata`na Wa `Ula`ika Humu Al-Muflihuna
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 51
Lorsqu’on appelle les croyants à se soumettre à Allah et au Messager afin que celui-ci tranche leurs litiges, leur seule réponse est de dire: Nous avons écouté ses paroles et nous obéissons à son ordre. Ceux qui possèdent cette qualité réussiront dans le bas monde et dans l’au-delà.
Traduction en français
51. Lorsqu’ils sont appelés vers Allah et Son Messager pour que ce dernier juge entre eux, les croyants ne prononcent qu’une parole : « Nous avons entendu et nous obéirons. » Ceux-là auront réussi.
Traduction en français - Rachid Maach
51 A l’inverse, lorsque les croyants sont invités à soumettre leurs différends à la loi d’Allah et au jugement de Son Messager, ils se contentent de dire : « Nous avons entendu et obéissons. » Voilà les bienheureux.
sourate 24 verset 51 English
The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est-ce qu'ils assignent comme associés ce qui ne crée rien et qui eux-mêmes sont créés,
- Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.
- Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins
- Et quand les injustes verront le châtiment, on ne leur accordera ni allégement ni répit.
- - Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu
- Qui, lorsqu'ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu.
- qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te
- sortie d'entre les lombes et les côtes.
- Et quand J'ai révélé aux Apôtres ceci: «Croyez en Moi et en Mon messager (Jésus)».
- et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



