sourate 4 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا﴾
[ النساء: 51]
N'as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, avoir foi à la magie (gibt) et au Tâghhoût, et dire en faveur de ceux qui ne croient pas: «Ceux-là sont mieux guidés (sur le chemin) que ceux qui ont cru»? [An-Nisa: 51]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Alam Tara `Ila Al-Ladhina `Utu Nasibaan Mina Al-Kitabi Yu`uminuna Bil-Jibti Wa At-Taghuti Wa Yaquluna Lilladhina Kafaru Ha`uula` `Ahda Mina Al-Ladhina `Amanu Sabilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 51
Ô Messager, ne connais-tu pas le cas des juifs à qui Allah donna une part de science et ne t’étonnes-tu pas qu’ils croient en des divinités autres qu’Allah qu’ils se sont données et disent des polythéistes: Ces gens sont-ils mieux guidés sur le droit chemin que les Compagnons de Muħammad ?
Traduction en français
51. N’as-tu pas considéré comment ceux qui ont reçu une part du Livre croient à la sorcellerie (gibt) et aux fausses divinités (Tâghût) et disent des mécréants : « Ceux-là sont sur un meilleur chemin que ceux qui ont cru » ?
Traduction en français - Rachid Maach
51 N’as-tu pas vu ceux qui ont reçu une partie des Ecritures ? Ils croient à la sorcellerie et aux fausses divinités[277], et assurent aux païens qu’ils sont mieux guidés que les croyants.
[277] Ou : à Satan, qui incite les hommes à vouer un culte aux fausses divinités et à pratiquer la magie et la sorcellerie.
sourate 4 verset 51 English
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe in superstition and false objects of worship and say about the disbelievers, "These are better guided than the believers as to the way"?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et si quelqu'une de vos épouses s'échappe vers les mécréants, et que vous fassiez des
- Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
- N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite
- c'est là en effet une grâce d'Allah et un bienfait. Allah est Omniscient et Sage.
- Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,
- puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.
- et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
- Vois comment ils mentent à eux-mêmes! Et comment les abandonnent (les associés) qu'ils inventaient!
- Jonas était certes, du nombre des Messagers.
- Les Sadaqâts ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



