sourate 4 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا﴾
[ النساء: 51]
N'as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, avoir foi à la magie (gibt) et au Tâghhoût, et dire en faveur de ceux qui ne croient pas: «Ceux-là sont mieux guidés (sur le chemin) que ceux qui ont cru»? [An-Nisa: 51]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Alam Tara `Ila Al-Ladhina `Utu Nasibaan Mina Al-Kitabi Yu`uminuna Bil-Jibti Wa At-Taghuti Wa Yaquluna Lilladhina Kafaru Ha`uula` `Ahda Mina Al-Ladhina `Amanu Sabilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 51
Ô Messager, ne connais-tu pas le cas des juifs à qui Allah donna une part de science et ne t’étonnes-tu pas qu’ils croient en des divinités autres qu’Allah qu’ils se sont données et disent des polythéistes: Ces gens sont-ils mieux guidés sur le droit chemin que les Compagnons de Muħammad ?
Traduction en français
51. N’as-tu pas considéré comment ceux qui ont reçu une part du Livre croient à la sorcellerie (gibt) et aux fausses divinités (Tâghût) et disent des mécréants : « Ceux-là sont sur un meilleur chemin que ceux qui ont cru » ?
Traduction en français - Rachid Maach
51 N’as-tu pas vu ceux qui ont reçu une partie des Ecritures ? Ils croient à la sorcellerie et aux fausses divinités[277], et assurent aux païens qu’ils sont mieux guidés que les croyants.
[277] Ou : à Satan, qui incite les hommes à vouer un culte aux fausses divinités et à pratiquer la magie et la sorcellerie.
sourate 4 verset 51 English
Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe in superstition and false objects of worship and say about the disbelievers, "These are better guided than the believers as to the way"?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas
- Allah atteste, et aussi les Anges et les doués de science, qu'il n'y a point
- Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d'Allah. Ceux-là sont
- Ceux qui te prêtent serment d'allégeance ne font que prêter serment à Allah: la main
- Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les,
- Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.
- O les croyants! Vous êtes responsables de vous-mêmes! Celui qui s'égare ne vous nuira point
- Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».
- O hommes! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne répondra en
- Celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre, qui ne S'est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



