sourate 72 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا﴾
[ الجن: 24]
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux. [Al-Jinn: 24]
sourate Al-Jinn en françaisArabe phonétique
Hatta `Idha Ra`aw Ma Yu`aduna Fasaya`lamuna Man `Ađ`afu Nasiraan Wa `Aqallu `Adadaan
Interprétation du Coran sourate Al-Jinn Verset 24
Les mécréants ne cesseront de mécroire jusqu’à ce qu’ils voient de leurs yeux, le Jour de la Résurrection, le châtiment qu’on leur promettait dans le bas monde. Dès lors, ils sauront qui a les secours les plus faibles et qui a le moins d’aides.
Traduction en français
24. Lorsqu’ils auront vu ce dont ils sont menacés, ils sauront qui sera plus faible en soutien et moins pourvu en nombre.
Traduction en français - Rachid Maach
24 Voyant le châtiment dont ils étaient menacés, les païens sauront alors qui dispose des soutiens les plus fragiles et des partisans les moins nombreux.
sourate 72 verset 24 English
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper.
- Et de la nuit consacre une partie [avant l'aube] pour des Salât surérogatoires: afin que
- Et le Messager dit: «Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose
- et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants?
- Nous lui révélâmes: «Construis l'arche sous Nos yeux et selon Notre révélation. Et quand Notre
- Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;
- En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.
- Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
- Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme
- Voilà les gens en faveur desquels vous disputez dans la vie présente. Mais qui va
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jinn avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jinn mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jinn Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères