sourate 72 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا﴾
[ الجن: 24]
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux. [Al-Jinn: 24]
sourate Al-Jinn en françaisArabe phonétique
Hatta `Idha Ra`aw Ma Yu`aduna Fasaya`lamuna Man `Ađ`afu Nasiraan Wa `Aqallu `Adadaan
Interprétation du Coran sourate Al-Jinn Verset 24
Les mécréants ne cesseront de mécroire jusqu’à ce qu’ils voient de leurs yeux, le Jour de la Résurrection, le châtiment qu’on leur promettait dans le bas monde. Dès lors, ils sauront qui a les secours les plus faibles et qui a le moins d’aides.
Traduction en français
24. Lorsqu’ils auront vu ce dont ils sont menacés, ils sauront qui sera plus faible en soutien et moins pourvu en nombre.
Traduction en français - Rachid Maach
24 Voyant le châtiment dont ils étaient menacés, les païens sauront alors qui dispose des soutiens les plus fragiles et des partisans les moins nombreux.
sourate 72 verset 24 English
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et, parmi les hommes, il est [quelqu'un] qui, dénué de science, achète de plaisants discours
- puis je les assaillerai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche.
- Le Diable ne veut que jeter parmi vous, à travers le vin et le jeu
- Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».
- N'as-tu pas vu qu'Allah pousse les nuages? Ensuite Il les réunit et Il en fait
- Voilà! Alors que les rebelles auront certes la pire retraite,
- et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
- Quoi! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute,
- Alors [Allah] dit: «O Iblis, pourquoi n'es-tu pas au nombre des prosternés?»
- Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jinn avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jinn mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jinn Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères