sourate 12 verset 15 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِ وَأَجْمَعُوا أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾
[ يوسف: 15]
Et lorsqu'ils l'eurent emmené, et se furent mis d'accord pour le jeter dans les profondeurs invisibles du puits, Nous lui révélâmes: «Tu les informeras sûrement de cette affaire sans qu'ils s'en rendent compte». [Yusuf: 15]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Falamma Dhahabu Bihi Wa `Ajma`u `An Yaj`aluhu Fi Ghayabati Al-Jubbi Wa `Awhayna `Ilayhi Latunabbi`annahum Bi`amrihim Hadha Wa Hum La Yash`uruna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 15
Jacob laissa donc Joseph partir avec ses frères qui l’emmenèrent loin. Ils étaient déterminés à l’abandonner au fond d’un puits. Tandis qu’ils se déplaçaient, Nous révélâmes à Joseph qu’il les informera de leur méfait sans qu’ils ne s’en aperçoivent.
Traduction en français
15. Lorsqu’ils furent partis avec lui et qu’ils eurent décidé unanimement de le jeter au fond du puits, Nous lui révélâmes (à Joseph) : « Tu les informeras (un jour) de leur forfait sans qu’ils s’y attendent. »
Traduction en français - Rachid Maach
15 Lorsque, déterminés à l’abandonner au fond d’un puits, ils eurent emmené Joseph avec eux, Nous lui révélâmes : « Tu leur rappelleras un jour ce forfait, sans qu’ils te reconnaissent[623]. »
[623] Voir verset 89 de cette même sourate.
sourate 12 verset 15 English
So when they took him [out] and agreed to put him into the bottom of the well... But We inspired to him, "You will surely inform them [someday] about this affair of theirs while they do not perceive [your identity]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Qu'attendent-ils? Que les Anges leur viennent? Que vienne ton Seigneur? Ou que viennent certains signes
- au Seigneur de Moïse et d'Aaron.»
- mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
- de même que les oiseaux assemblés en masse, tous ne faisant qu'obéir à lui [Allah].
- «Si tu es venu avec un miracle, dit (Pharaon,) apporte-le donc, si tu es du
- C'est d'elle (la terre) que Nous vous avons créés, et en elle Nous vous retournerons,
- un Messager, de la part d'Allah, qui leur récite des feuilles purifiées,
- Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie au cœur escomptent qu'Allah ne saura
- Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos
- Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères