sourate 17 verset 89 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا﴾
[ الإسراء: 89]
Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. Mais la plupart des gens s'obstinent à être mécréants. [Al-Isra: 89]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Sarrafna Lilnnasi Fi Hadha Al-Qur`ani Min Kulli Mathalin Fa`aba `Aktharu An-Nasi `Illa Kufuraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 89
Dans ce Coran, Nous avons exposé aux gens tout ce qui leur sert de leçon: exhortations, enseignements, commandements, interdits et récits. Tout cela leur a été exposé dans l’espoir qu’ils aient la foi mais la plupart n’opposèrent que dénégation et rejet de ce Coran.
Traduction en français
89. Nous avons, dans ce Coran, détaillé toutes sortes d’exemples pour les hommes. Mais la plupart des hommes refusent obstinément de renoncer à la mécréance.
Traduction en français - Rachid Maach
89 Nous avons, dans le Coran, proposé aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Mais la plupart d’entre eux rejettent obstinément la vérité.
sourate 17 verset 89 English
And We have certainly diversified for the people in this Qur'an from every [kind] of example, but most of the people refused [anything] except disbelief.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils t'interrogent sur les nouvelles lunes - Dis: «Elles servent aux gens pour compter le
- Qu'avez-vous donc à juger ainsi?
- Etant entrés comme leur père le leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien
- Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l'homme] le tua.
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
- Et l'on soufflera dans la Trompe: Voilà le jour de la Menace.
- Nous t'avons fait descendre le Livre, pour les hommes, en toute vérité. Quiconque se guide
- Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
- Dis: «Si je m'égare, je ne m'égare qu'à mes dépens; tandis que si je me
- «N'étions-nous pas avec vous?» leur crieront-ils. «Oui, répondront [les autres] mais vous vous êtes laissés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères