sourate 41 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ﴾
[ فصلت: 53]
Nous leur montrerons Nos signes dans l'univers et en eux-mêmes, jusqu'à ce qu'il leur devienne évident que c'est cela (le Coran), la vérité. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit témoin de toute chose? [Fussilat: 53]
sourate Fussilat en françaisArabe phonétique
Sanurihim `Ayatina Fi Al-`Afaqi Wa Fi `Anfusihim Hatta Yatabayyana Lahum `Annahu Al-Haqqu `Awalam Yakfi Birabbika `Annahu `Ala Kulli Shay`in Shahidun
Interprétation du Coran sourate Fussilat Verset 53
Nous montrerons aux mécréants de Quraych Nos signes dans les contrées de la Terre qu’Allah permettra aux musulmans de conquérir et Nous leurs montrerons Nos signes dans leurs propres personnes lors de la conquête de la Mecque, afin qu’il leur apparaisse, sans que cela soit entaché de doute, que ce Coran est la vérité indubitable. Ne suffit-il pas à ces polythéistes qu’Allah atteste que ce Coran provient de lui et qu’il est vérité? Or qui donc possède un témoignage plus fiable que celui d’Allah? S’ils recherchaient réellement la vérité, ils se seraient contentés du témoignage de leur Seigneur.
Traduction en français
53. Nous leur ferons voir Nos Signes en tous pays et en eux-mêmes, jusqu’à ce qu’ils sachent, de toute évidence, que ceci[468] est la vérité même. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit témoin de Toute chose ?
[468] Le Coran.
Traduction en français - Rachid Maach
53 Nous allons leur montrer Nos signes de par le monde[1228] et en eux-mêmes[1229], jusqu’à ce qu’ils soient convaincus que le Coran est bien la vérité. Ne suffit-il pas d’ailleurs que ton Seigneur soit témoin de toute chose[1230] ?
[1228] A travers les conquêtes musulmanes, précisent nombre de commentateurs. [1229] Il est possible que l’expression « en eux-mêmes » fasse référence à l’étonnante constitution physique de l’homme et aux éléments dont il est composé et que les sciences de l’anatomie ont révélés en détail (Tafsîr ibn Kathîr). [1230] De l’authenticité du Coran, notamment.
sourate 41 verset 53 English
We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand on lui récite Nos versets, il tourne le dos avec orgueil, comme s'il
- Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?
- tout en négligeant (et retardant) leur Salât,
- Les deux mers ne sont pas identiques: [l'eau de] celle-ci est potable, douce et agréable
- Au contraire, quiconque remplit sa promesse et craint Allah... Allah aime les pieux.
- O vous qui avez cru ! Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et ne rendez
- Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à
- Et quand ils éprouvèrent des regrets, et qu'ils virent qu'ils étaient bel et bien égarés,
- et, parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos
- Voilà une génération bel et bien révolue. A elle ce qu'elle a acquis, et à
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Fussilat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Fussilat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Fussilat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères