sourate 6 verset 100 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ﴾
[ الأنعام: 100]
Et ils ont désigné des associés à Allah: les djinns, alors que c'est Lui qui les a créés. Et ils Lui ont inventé, dans leur ignorance, des fils et des filles, Gloire à Lui! Il transcende tout ce qu'ils lui attribuent. [Al-Anam: 100]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Ja`alu Lillahi Shuraka`a Al-Jinna Wa Khalaqahum Wa Kharaqu Lahu Banina Wa Banatin Bighayri `Ilmin Subhanahu Wa Ta`ala `Amma Yasifuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 100
Les polythéistes dirent que les djinns devaient être associés dans l’adoration à Allah lorsqu’ils crurent que ceux-ci avaient le pouvoir d’être utiles ou nuisibles, alors que c’est Allah qui les a créés et personne d’autre que Lui. Il est donc le seul à mériter d’être adoré. Par ailleurs, on Lui attribua des fils comme le firent les juifs qui prétendirent qu’Ezras ’Uzayr est le fils d’Allah et les chrétiens qui prétendirent que Jésus est le fils d’Allah. Ils Lui attribuèrent aussi des filles comme le firent les polythéistes qui prétendirent que les anges étaient les filles d’Allah. Qu’Allah soit purifié et innocenté de ce que les adeptes du faux Lui attribuent.
Traduction en français
100. Et ils ont donné à Allah les djinns comme associés quand c’est Lui Qui les a créés. Et, sans aucun savoir, ils Lui ont supposé des fils et des filles. Gloire Lui soit rendue ! Il est au-dessus de toutes leurs suppositions !
Traduction en français - Rachid Maach
100 Les impies associent les djinns au culte d’Allah alors que c’est Lui qui les a créés et, par ignorance, Lui attribuent des fils et des filles. Gloire à Lui ! Il est bien au-dessus de leurs blasphèmes.
sourate 6 verset 100 English
But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He has created them - and have fabricated for Him sons and daughters. Exalted is He and high above what they describe
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne soyez pas hautains avec moi et venez à moi en toute soumission».
- qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
- C'est parce qu'ils disent: «Le Feu ne nous touchera que pour un nombre de jours
- que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc
- Ils dirent: Tu sais très bien que nous n'avons pas de droit sur tes filles.
- «O Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous
- Et quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, Nous les installerons certes
- Par le Jour Montant!
- Tandis que ceux auxquels le savoir a été donné dirent: «Malheur à vous! La récompense
- Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



