sourate 7 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴾
[ الأعراف: 53]
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: «Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant?» Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés. [Al-Araf: 53]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Hal Yanzuruna `Illa Ta`wilahu Yawma Ya`ti Ta`wiluhu Yaqulu Al-Ladhina Nasuhu Min Qablu Qad Ja`at Rusulu Rabbina Bil-Haqqi Fahal Lana Min Shufa`a`a Fayashfa`u Lana `Aw Nuraddu Fana`mala Ghayra Al-Ladhi Kunna Na`malu Qad Khasiru `Anfusahum Wa Đalla `Anhum Ma Kanu Yaftaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 53
Les mécréants attendent que le châtiment douloureux qui leur est destiné et qu’on leur a annoncé se réalise. Le jour où il se réalisera et où se réalisera la récompense annoncée aux croyants, ceux qui ont oublié le Coran dans ce bas monde et n’ont pas mis en application ses enseignements diront: Les messagers de notre Seigneur ont apporté l’indubitable vérité et celle-ci provient sans aucun doute d’Allah. Si seulement il existait des intermédiaires qui intercèdent en notre faveur afin qu’Allah nous épargne le châtiment qui nous est promis et si seulement nous revenions à la vie dans le bas monde afin que nous accomplissions des œuvres salutaires au lieu des mauvaises œuvres que nous commettions. Ces mécréants, ont perdu leurs âmes et les ont menées à la perdition à cause de leur mécréance. Les divinités qu’ils adoraient à la place d’Allah ne seront pas à leurs côtés et ne leur seront d’aucune utilité.
Traduction en français
53. N’attendent-ils que la réalisation de ses annonces ? Mais le jour où ses annonces seront réalisées, ceux qui l’oubliaient diront : « Les Messagers de notre Seigneur avaient effectivement apporté la vérité, aurons-nous donc des intercesseurs ? Intercéderont-ils en notre faveur ? Ou alors serons-nous ramenés (vers la terre) pour agir autrement que nous ne le faisions ? » Ils se seront perdus eux-mêmes, et seront abandonnés par ce qu’ils inventaient (comme fausses divinités).
Traduction en français - Rachid Maach
53 Qu’attendent-ils sinon la réalisation de ses menaces ? Le Jour où ses menaces seront mises à exécution, ceux qui, sur terre, avaient délaissé le Coran diront : « Les Messagers de notre Seigneur avaient bien dit la vérité. Y aura-t-il quelqu’un aujourd’hui pour intercéder en notre faveur ou serons-nous rendus à la vie afin de pouvoir agir autrement ? » Ils auront perdu leurs âmes et toute trace des fausses divinités qu’ils avaient inventées.
sourate 7 verset 53 English
Do they await except its result? The Day its result comes those who had ignored it before will say, "The messengers of our Lord had come with the truth, so are there [now] any intercessors to intercede for us or could we be sent back to do other than we used to do?" They will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils (les hypocrites) jurent par Allah qu'ils sont vraiment des vôtres; alors qu'ils ne
- Puis Nous détruisîmes les autres;
- et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée.
- Elle dit: «Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon
- Mais comment te demanderaient-ils d'être leur juge quand ils ont avec eux la Thora dans
- Ils sont semblables à ceux qui, peu de temps avant eux, ont goûté la conséquence
- Ne voyez-vous pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur
- Moïse dit à son peuple: «Demandez aide auprès d'Allah et soyez patients, car la terre
- Voilà les gens en faveur desquels vous disputez dans la vie présente. Mais qui va
- Ils ont été guidés vers la bonne parole et ils ont été guidés vers le
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères