sourate 8 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾
[ الأنفال: 53]
C'est qu'en effet Allah ne modifie pas un bienfait dont Il a gratifié un peuple avant que celui-ci change ce qui est en lui-même. Et Allah est, Audient et Omniscient. [Al-Anfal: 53]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Dhalika Bi`anna Allaha Lam Yaku Mughayyiraan Ni`matan `An`amaha `Ala Qawmin Hatta Yughayyiru Ma Bi`anfusihim Wa `Anna Allaha Sami`un `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 53
Ce châtiment terrible ne s’abat sur un peuple et Allah ne retire à ce peuple un bienfait que lorsqu’il passe d’un état de foi, de droiture et de gratitude vers un état malintentionné fait de mécréance en Allah, de désobéissance et d’ingratitude. Allah entend les paroles de Ses serviteurs, connaît leurs agissements et rien ne Lui en échappe.
Traduction en français
53. Cela, parce qu’Allah ne modifie en rien une faveur dont Il a comblé un peuple tant que ce dernier n’aura pas modifié ce qui est en lui-même. Allah Entend Tout et Il est Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
53 Allah ne saurait en effet modifier Ses bienfaits envers un peuple tant que ce dernier n’a pas modifié son comportement[506]. Allah entend tout et sait tout.
[506] Allah ne saurait en effet retirer Ses faveurs à un peuple tant que ce dernier ne s’est pas corrompu.
sourate 8 verset 53 English
That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroit
- et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour
- Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée».
- Parmi ces messagers, Nous avons favorisé certains par rapport à d'autres. Il en est à
- «C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge».
- Et [rappelez-vous] lorsque Moïse dit à son peuple: «O mon peuple, certes vous vous êtes
- Il en fut de même des gens de Pharaon et ceux qui avant eux avaient
- Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité
- Et Nous dîmes: «O Adam, habite le Paradis toi et ton épouse, et nourrissez-vous-en de
- alors vous serez trois catégories:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



