sourate 24 verset 54 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴾
[ النور: 54]
Dis: «Obéissez à Allah et obéissez au messager. S'ils se détournent, ...il [le messager] n'est alors responsable que de ce dont il est chargé; et vous assumez ce dont vous êtes chargés. Et si vous lui obéissez, vous serez bien guidés». Et il n'incombe au messager que de transmettre explicitement (son message). [An-Nur: 54]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Qul `Ati`u Allaha Wa `Ati`u Ar-Rasula Fa`in Tawallaw Fa`innama `Alayhi Ma Hummila Wa `Alaykum Ma Hummiltum Wa `In Tuti`uhu Tahtadu Wa Ma `Ala Ar-Rasuli `Illa Al-Balaghu Al-Mubinu
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 54
Ô Messager, dis à ces hypocrites: Obéissez à Allah et au Messager aussi bien en apparence que dans votre for intérieur. Si vous vous détournez de cet ordre, le Messager n’est responsable que de vous le transmettre et si vous choisissez de vous conformer à ce qu’il vous a ordonné et de renoncer à ce qu’il vous a défendu, vous serez guidés vers la vérité et le Messager n’est tenu que de vous faire parvenir clairement le Message. En effet, il n’est pas tenu de vous guider, ni de vous imposer de trouver la guidée.
Traduction en français
54. Dis : « Obéissez à Allah, obéissez au Messager. S’ils s’y refusent, (le Messager) n’assume que ce dont il a été chargé et vous assumez ce dont vous avez été chargés. Si vous lui obéissez, vous serez bien guidés (tahtadû). » Et au Messager il n’incombe que de transmettre clairement (son message).
Traduction en français - Rachid Maach
54 Dis-leur : « Obéissez à Allah et obéissez au Messager. » Mais sachez, si vous vous détournez, que le Messager doit seulement remplir la mission qui lui a été confiée et vous, vous plier aux obligations qui vous ont été imposées. Si, en revanche, vous lui obéissez, vous suivrez le chemin de la vérité. Le Messager est uniquement chargé de transmettre le message en toute clarté.
sourate 24 verset 54 English
Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
- le Feu, auquel ils sont exposés matin et soir. Et le jour où l'Heure arrivera
- C'est Lui qui vous a soumis la terre: parcourez donc ses grandes étendues. Mangez de
- «Puisque Tu m'as mis en erreur, dit [Satan], je m'assoirai pour eux sur Ton droit
- Seigneur, fais nous-en sortir! Et si nous récidivons, nous serons alors des injustes».
- Ils sont ensuite ramenés vers Allah, leur vrai Maître. C'est à Lui qu'appartient le jugement
- le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
- (Rappelez-vous) quand vous fuyiez sans vous retourner vers personne, cependant que, derrière vous, le Messager
- lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé:
- Et Nous avons fait descendre l'eau du ciel avec mesure. Puis Nous l'avons maintenue dans
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



