sourate 21 verset 81 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 81]
Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir, [Al-Anbiya: 81]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Wa Lisulaymana Ar-Riha `Asifatan Tajri Bi`amrihi `Ila Al-`Arđi Allati Barakna Fiha Wa Kunna Bikulli Shay`in `Alimina
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 81
Nous avons assujetti à Salomon les bourrasques de vent qui se dirigent, lorsqu’il le leur ordonne, vers la terre du Levant que Nous avons bénie par les prophètes que Nous y avons envoyés et les bonnes choses que Nous y avons répandues. Nous sommes au fait de toute chose et rien ne Nous échappe.
Traduction en français
81. Et à Salomon (Nous assujettîmes) le vent en tempête qui courait par son ordre vers la terre que Nous avons bénie. Nous sommes de Toute chose Instruit.
Traduction en français - Rachid Maach
81 A Salomon, Nous avons soumis le vent impétueux qui, par sa volonté, soufflait vers la terre que Nous avons bénie[852]. Notre science s’étend à toute chose.
[852] La Palestine.
sourate 21 verset 81 English
And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Pas du tout! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement.
- Sûrement! Si vous saviez de science certaine.
- sauf celui à qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.
- et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
- et quand ils entendent des futilités, ils s'en détournent et disent: «A nous nos actions,
- et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
- Dis: «Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas
- O Enfants d'Israël, Nous vous avons déjà délivrés de votre ennemi, et Nous vous avons
- suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.
- O gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'Allah que
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères